Курды Творить — значить жить

Зумруд Рагимова, кандидат филологических наук, курдовед

Ахмеде Гапо – видный курдский писатель, фольклорист, общественный деятель, организатор и руководитель Курдского Культурного Центра Ронаи ( Рассвет ), основатель и редактор газеты на курдском языке Денге курд (Голос курда), член Объединения Писателей и Объединения Журналистов Азербайджана.

Родился 20 мая 1934 года в селе Шыран, Кемерлинского (нынешний Арташат) района (Армения). В репрессивные сталинские годы (1937 год) родители и все родственники маленького Ахмеда с другими курдскими семьями были депортированы в Киргизию. А через 10 лет (1947 год) когда вышел Указ Сталина разрешающий репрессированным народам вернуться к родным очагам, часть курдов в количестве пяти тысяч человек решили обратно вернуться в Армению.Но когда они вошли в Азербайджан, Армения узнав об этом , обратилась к Москве и курдам запретили въезд . Поэтому эшелон с курдами остановили на станции Евлах и оттуда их распределили по разным районам Азербайджана.

Отец Ахмеда — Гапо со своей семьёй переселился в село Чинли – Болуслу Касум-Исмайловского ( Гёранбойский )района Азербайджана. Давно перешагнувший школьный возраст Ахмеду пришлось пойти в школу поселка 28 апреля (нынешний Аран) Евлахского района, который находился в 5 км от дома и путь этот он проходил пешком. 1960 году он поступает в азербайджанский сектор Ереванского Педагогического Института. 1964 году окончив институт, там же он начал свою трудовую деятельность в газете Рия таза (Новый путь).

В1970 году А.Гапо вместе с семьёй переезжает в Баку и поступает на работу в качестве редактора Главного управления по охране государственных тайн в печати при Совмине Азербайджанской ССР (Главлит).Вплоть до закрытия этого учреждения (1998) А.Гапо работал здесь на должностях редактора, завотделом и секретарём партийной организации. В те годы, работая в области цензуры, А. Гапо рискуя карьерой и бросая свою жизнь в опасность, закрыв глаза на антисоветские моменты в произведениях некоторых азербайджанских писателей и поэтов, помог их публикации. Например, книга Х. Р. Улутюрка Куда катится этот мир ? Роман И.Гусейнова Идеал, Книга Ш.Назирли Генералы Азербайджана, несколько произведений Б. Вагабзаде, Н.Гасанзаде и т.д. увидели свет благодаря рискованности А.Гапо. Из за того, что А.Гапо давал разрешение этим книгам выйти в свет, у него возникали проблемы с госорганами.

После приобретения независимости Азербайджаном в 1991 году, на государственном уровне дали разрешение открытию национально-культурных центров малочисленных народов. В том же году в качестве аксакала курдов ( Ш. Аскеров в то время жил в Кельбаджаре) А.Гапо создав инициативную группу из трёх человек(он сам, Байраме Фати, Адиле Джамал) разработал Устав Курдского Культурного Центра, представил её в Министерство Юстиции Азербайджана. После утверждения Устава со стороны Минюста, было проведено учредительное собрание общества, на котором А.Гапо был избран первым председателем Курдского Культурного Центра Ронаи.

Став первым председателем центра, А.Гапо добился выхода в свет газеты на курдском языке Денге курд (1992), который стал органом этой организации. Два года А.Гапо возглавлял ККЦ Ронаи и был главным редактором газеты Денге курд, а после того как дали разрешение выходу в эфир программ на языках малочисленных народов, в Азербайджанском Государственном теле-радио комитете в программе Араз (1993), продолжил свою деятельность в качестве зав.отделом Программ на курдском языке. По сей день работает там.

2005-2009 годы он снова работал редактором газеты Денге курд.

Работая на вышесказанных должностях в качестве организатора-руководителя, а также будучи знатным писателем, А.Гапо сыграл неоценимую роль в развитии курдского языка и культуры в Азербайджане. Несмотря на свои 75 лет, он продолжает служение этому пути с ещё большим рвением. Можно сказать, что почти все книги, учебники, учебные пособия, разговорники и словари, выпущенные на курдском языке за последние 20 лет в Азербайджане, были редактированы им и допущены к печати.

Свою творческую деятельность А. Гапо начал ещё в студенческие годы в Ереване, напечатав первые свои рассказы в курдоязычной газете (Рия таза). Ещё в 1965 году, когда трудно было печатать художественные произведения (идеологические заслоны, проблемы с включением в план издательства и т. д.), увидела свет в Ереване первая книга А. Гапо Адар (Март). Книга была составлена из первых рассказов автора. Вторая книга Амир гул вадыда (Цветы жизни) тоже была напечатана там же, так как в Баку тогда не было опыта издания книг на курдском языке.

Большие романы и повести А.Гапо уже увидели свет в Баку. Повесть Бавери ( Надежда ) в 1990 году, а роман Бирин (Рана) в 1996 году были выпущены издательством Азернешр большими тиражами. В 2000 году с большим тиражом издательством Гянджлик была издана собрание фольклора курдов Карибарен геле курд (Курдские народные жемчужины). А также вышли книги- В 2002 году Гесре хуне (Кровавые слёзы),2007году Ревийе бемал ( Бездомный путник), 2010 году Хамилдарен жийане ( Люди обогащающие жизнь). В этих книгах собраны повести,рассказы, воспоминания и переводы с азербайджанской литературы.

Лаконизм, простота и образность языка его рассказов, повестей и романов являются отличительной чертой писателя . Произведения большого знатока курдского фольклора и языка А.Гапо так притягивают к себе, что все они читаются на одном дыхании. Здесь надо особо отметить, что в современной курдской литературе в отличии от поэтов, которые создают прекрасные образцы поэзии, очень мало писателей, которые пишут романы и повести на очень высоком художественном уровне. Их можно буквально посчитать пальцами одной руки. И не случайно то, что видные курдские журналисты и писатель Темуре Халиль считают Ахмеде Гапо одним из аксакалов современной курдской литературы. В иракском Курдистане были переизданы на курдском языке три его произведения.

Как-то я спросила его: — Что Вам даёт творчество? На что Ахмаде Гапо ответил- -Творить –значить жить.

А.Гапо как со своей общественной деятельностью, также произведениями помогал сближению курдского и азербайджанского народов. Некоторые его рассказы были переведены на азербайджанский язык и опубликованы в серьёзных журналах. Он также перевёл на курдский произведение народного поэта и писателя Азербайджана С. Таира

Две любви, две пули и добился его изданию.

Труд Ахмаде Гапо был высоко оценён азербайджанским государством. Президент Азербайджана наградил его медалью Тарагги. Он получает пенсию госслужащего. В энциклопедии Азербайджанские писатели ХХ века ему посвящена отдельная статья. А. Гапо в своём творчестве воспевает высокие идеалы и всегда стремится к ним.


Источник – Kurdistan.ru