Turkish Lesson 2

Spread the love

Turkish Lesson 2

TANIŞMA

Sezen : Merhaba, Ben Sezen. (Hello I am Sezen)
Timmy : Merhaba Sezen, benim adım Timmy. (Hello Sezen, my name is Timmy.)
Sezen : Tanıştığımıza memnun oldum Timmy. (Nice to meet you Timmy)
Timmy : Ben *de memnun oldum Sezen. (Nice to meet you too, Sezen)
Sezen : Nasılsın? (How are you?)
Timmy : Ben çok iyiyim, teşekkür ederim. Sen nasılsın? (I am very well, thanks.
How are you?)
Sezen : Ben *de çok iyiyim, teşekkür ederim. ( I am very well too, thank you.)
Timmy : Ben öğretmenim. (I am a teacher) Sen ne iş yapıyorsun? (What do you do?)
Sezen : Ben de öğretmenim.

*de , da : it means “too”. “de” turns into “da” when the last vowel of the word has got one of the followings in it “a,ı,o,u,”
Example: Orhan da öğretmen. ( Orhan is a teacher too.)

In Turkish, vowel harmony is the key. The sound changes according to the last syllable’s vowel.

a, ı, o, u : They are a group and they go together.
e, i, ö, ü : Second group and yes they go together too.

No worries I will explain this in the following lessons but for now just put these vowel combinations in your mind because we will use them a lot. We will use them when we make a plural which is the next lesson.

(I know it sound confusing but once you get used to the sound and how this magical language works, you will be changing the vowels without thinking, it all comes naturally)

Selamlama (Greetings)

Merhaba : Hello
Selam : Hi
İyi günler : Have a nice day!
Günaydın : Good morning
Tünaydın : Good afternoon
İyi akşamlar : Good evening
İyi geceler : Good night
Hoşçakal : Good-bye
Ne haber? : What’s up?


Spread the love

Comments

One response to “Turkish Lesson 2”

  1. Learning turkce while reading things related to Turkey as well.

    What a nice blog ! 🙂

    I’m not a turk, just learning this language on my free time.
    Just sharing my stupidity anyway…

    —————————————————————————————-

    I remember the day when these vowel’s changing give me much of headaches. Also at many cases, word couldn’t translated in automatic translator – usually the word at the end of the sentence (or nearly the end of the sentence). lol

    After suffering for some times, a funny turk guy give me a funny advices:

    First,
    When that time happens – he mean about while reading “un-translate-able” turkce’s words – could be helpful to separate the word and adding “-mak/-mek” suffix to find the closest meaning of the verb. It works on most cases – but has no 100% warranty (he smiles)

    Second,
    About vowel’s rules, there are several vowel rules for it. Actually, there’s a book where all turkce words -and the changed word- are written down there.
    (That time I replied: I don’t want to read the boring book… But please give me a summary – in 1 paragraph most prefered 😀 )

    (He laughing) It’s not that easy.. (after sometime, he said) Okay, here’s a clue. Most used vowel changes are following the rules that called Major Vowel of Harmony in english. But for you, you can call it “Dot and Un-dotted Rules”.
    This rules contains 2 classes:
    1. Class A, for vowel without dot(s) : a, ı, o, u
    2. Class E, for vowel with dot(s) : e, i, ö, ü
    That is one from several vowel rules. And it’s enough for any beginners.

    Third,
    When someone already knew a slight better at more than 1 vowel rules, actually there’s also a funny advice for whom which are still too confuse to apply those several vowel rules (which vowel should I use when it came to write a sentence? Writing are more difficult rather than reading, right? 😛

    He said: just “kill” every vowels “except the verb part”. It works on daily vocabularies.. Don’t worry. We know our language better than you. But, make sure you put those word’s sequence based on turkce grammar. (he laughed again, lol)

    merhaba. nasılsın. iyiyim. ne yapıyorsun?
    mrhb naslsn. iyiym. ne yapyrsn? etc… (heheheh)

    —————————————————————————————-
    Saka yapiyom. kolay gelsin Admin 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *