Türkçe şarkıları çevirmek neden zor?

Türkçe şarkıları İngilizceye çevirmek neden bu kadar zor? - kulaklikla sarki dinleyen kadin
Türkçe şarkıları İngilizceye çevirmek neden bu kadar zor? - kulaklikla sarki dinleyen kadin

Türkçe şarkıları İngilizceye çevirmek neden bu kadar zor?

Bunun birkaç nedeni var:

1-Türk kültürü, dolayısıyla dil, İngilizce ile karşılaştırıldığında nispeten yüksek bağlamlı bir dildir. Yani Türkçede birkaç kelime ile ifade ettiğiniz şeyin İngilizce olarak ifade edilmesi cümleler gerektirebilir. Bu, içeriğin doğrudan çevirisini zorlaştırır.

2-Türkçe ile İngilizce arasındaki sözlüksel mesafe büyüktür; bu, dilbilgisi yapılarını ve ifadeleri tercüme etmeyi çok zorlaştırır. Makine çevirilerinin genellikle İngilizce ve Türkçe arasında başarısız olmasının nedenlerinden biri de budur.

3-Bir şarkının sözleri çok fazla kültürel etkiyi yansıtır; kitap ya da makale çevirisi yaparsınız ama lirik çevirilere parantez ya da dipnot koyamazsınız. Ayrıca şarkı sözlerinin çoğu zaman duygusal yönleri vardır ve duyguların ifadeleri çoğu durumda kültürlere özgüdür. Doğrudan çeviri yapabilirsiniz ama bu adaleti sağlamaz; sözlerin müzikalitesini gerçek anlamla eşleşecek şekilde değiştirebilirsiniz ama sonra denge bozulur.

Kısacası şiir ve şarkı sözleri çevirileri en hafif tabirle sorunludur.

Okumaya devam et  Yabancı bilginler Türkçe’nin değerini veriyor Türkler susuyor

Comments

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir