Турция – приоритет для Азербайджана: политолог о военном сотрудничестве стран

© FACEBOOK / Аждар Куртов

Турция для Азербайджана – это та опора, на которую он может расчитывать больше, чем на какую-либо другую страну, убежден главный редактор журнала «Проблемы национальной стратегии» Аждар Куртов.

Аждар Куртов: Турция очень активно развивается в военно-техническом отношении

Турция всегда была одним из ближайших приоритетов внешней политики Азербайджана по всем направлениям, в том числе и по военному сотрудничеству, заявил Sputnik Азербайджан политолог, главный редактор журнала «Проблемы национальной стратегии» Аждар Куртов.

В Баку прошло 12-е заседание Азербайджано-турецкого военного диалога на высшем уровне. Стороны обсудили текущее состояние и перспективы сотрудничества между Азербайджаном и Турцией в военной, военно-технической, военно-медицинской, военно-образовательной и других сферах, а также определили основные направления работы для решения предстоящих задач и согласовали план действий на 2020 год.

«Турция, так же как и Израиль и Россия, поставляет в Азербайджан разные системы оружия. Во внешней политике Азербайджан занимает достаточно гибкую позицию, когда не кладет все яйца в одну корзину: он сотрудничает и с Движением неприсоединения, и с Россией, и с Европейским союзом», — отметил Куртов.

Читать далее: https://az.sputniknews.ru/radio/20191111/422264236/Turkey-prioritet-Azerbaijan-politolog.html

В Баку обсуждают оборонное сотрудничество Азербайджана и Турции

Начало работу 12-е заседание Азербайджано-турецкого военного диалога высокого уровня

Ruslan Rehimov,Hicran İsmayılova   |05.11.2019

В Баку обсуждают оборонное сотрудничество Азербайджана и Турции

БАКУ

В Баку началось 12-е заседание Азербайджано-турецкого военного диалога высокого уровня.

Как сообщает Министерство обороны Азербайджана, сопредседателем с турецкой стороны выступает второй начальник Генштаба генерал Метин Гюрак, с азербайджанской — заместитель министра обороны генерал-лейтенант Керим Велиев.

В рамках заседания обсуждена тема региональной безопасности.

Рассмотрено текущее состояние двусторонних военных связей, основные направления деятельности по выполнению предстоящих задач.

Стороны планируют утвердить план военного сотрудничества между Турцией и Азербайджаном на 2020 год.

Обсуждения в рамках военного диалога завершатся седьмого ноября.

https://www.aa.com.tr/ru/%D0%BC%D0%B8%D1%80/%D0%B2-%D0%B1%D0%B0%D0%BA%D1%83-%D0%BE%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B0%D1%8E%D1%82-%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5-%D1%81%D0%BE%D1%82%D1%80%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE-%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D0%B6%D0%B0%D0%BD%D0%B0-%D0%B8-%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B8/1636351

Просветитель, оставивший глубокий след в истории Турции и Азербайджана

Один из ведущих представителей азербайджанской прессы, основатель первой национальной партии, созданной в ответ на нападки армян, Ахмет Агаоглу, в период правительства партии «Единения и прогресса» занимал различные посты в Османском государстве

Просветитель, оставивший глубокий след в истории Турции и Азербайджана

https://www.aa.com.tr/ru/info/%D0%B8%D0%BD%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0/16038#!

Тюркский совет расширяется на фоне снижения товарооборота

Откроется ли с приходом Узбекистана второе дыхание у полуживого дискуссионного форума?

Тюркскому совету 10 лет, а экономического вау-эффекта нет.
Узбекистан официально стал пятым членом Тюркского совета на ежегодной встрече группы, состоявшейся на прошлой неделе в Баку. Во что он ввязался?
Когда Совет сотрудничества тюркоязычных государств (полное название Тюркского совета) был создан в 2009 году, его роль, как представлялось, заключалась в усилении турецкого влияния в Центральной Азии и на Кавказе, особенно в странах, имеющих языковые и культурные общности. В состав нового объединения вошли Азербайджан, Казахстан и Кыргызстан.
Ключевым пунктом повестки дня была торговля. Устав группы предусматривал создание «благоприятных условий для торговли и инвестиций, дальнейшее упрощение таможенных и транзитных процедур, направленных на облегчение движения товаров, капитала, услуг и технологий, а также упрощение финансовых и банковских операций».

Однако, к сожалению Анкары, последующие годы были не очень удачными для экономики Турции и ее валюты, не было прогресса и в плане влияния в регионе. И если в 2009 году Анкара еще старалась придерживаться своей внешней политики «никаких проблем с соседями», то сейчас у нее проблемы на всех направлениях. А ежегодные заседания Тюркского совета, судя по всему, не приносят значимой пользы, кроме создания для авторитарных лидеров возможности сделать очередное формальное заявление и попозировать для фотографий.

В преддверии встречи 15 октября в Баку генеральный секретарь Совета предпринял попытку вдохновить членов ТС на более бойкую торговлю. Для этого он опубликовал статью, в которой сообщил, что блок назвал 2019 год «годом экономики».

Тем не менее, первые 10 лет существования Совета не внушают оптимизма по части экономической составляющей.
По данным Международного валютного фонда*, Азербайджан и Казахстан активнее торговали с Турцией до создания Совета. Товарооборот увеличился лишь с Кыргызстаном, но этот показатель роста – капля в море для турок.

В процентном соотношении к общей международной торговле членов Тюркского совета кривая торговли внутри ТС у крупнейших экономик осталась на том же уровне. Доля Кыргызстана в торговле с блоком немного подросла с 13% в 2008 году до 15% в 2018 году.

Если рассматривать долю торговли каждого члена с Турцией, то Анкара может похвастать скромными успехами – Азербайджан и Кыргызстан стали к ней немного ближе. Чего не скажешь о Казахстане.

Наконец, объем торговли внутри блока в целом уменьшился в долларовом выражении. После роста в течение первых нескольких лет общий товарооборот (общий объем импорта и экспорта по каждой двусторонней связи) упал, вернувшись примерно к показателю 2009 года.

С присоединением Узбекистана, крупнейшей страны по численности населения после Турции, Тюркский совет оказался в фокусе всеобщего внимания. Узбекистан открывается миру, ищет выгодные соглашения и инвестиции в ближнем и дальнем зарубежье. Не совсем ясно, что Совет может предложить Узбекистану, но членство не должно навредить стране.

Тем не менее, Ташкент, подходы к которому ищут Вашингтон и Москва, вероятно, будет действовать осторожно. «Учитывая высокий уровень напряженности в отношениях между Анкарой и Вашингтоном, сейчас, возможно, не самое лучшее время следовать за Турцией. Да и Анкара, занятая другими вопросами, вряд ли сможет уделить должное внимание Центральной Азии», – написал в Твиттере Пол Стронски, ученый из Фонда Карнеги в Вашингтоне.

* Уточнение: МВФ часто публикует самые полные и актуальные данные по международной торговле. При этом МВФ указывает долларовую стоимость товаров, а не их объемы. Однако стоимость не может отразить реальную экономическую картину, отчасти потому, что она растет и падает вместе с валютами и различными рыночными факторами.

Дэвид Триллинг является управляющим редактором Eurasianet.org.
23.10.2019

Источник — russian.eurasianet.org

Азербайджан стал председательствовать в Тюркском совете

© Sputnik / Murad Orujov

Председательство в Тюркском совете переходит к Азербайджану от Кыргызстана в юбилейный год — десятилетия подписания Нахчыванского соглашения.

Председательство в Совете сотрудничества тюркоязычных государств (Тюркский совет) перешло к Азербайджану. Об этом, как сообщает Sputnik Азербайджан, сказал в Баку министр иностранных дел Кыргызстана Чингиз Айдарбеков, открывая в понедельник, 14 октября встречу глав МИД организации.

«Председательство переходит к Азербайджану от Кыргызстана в такой знаковый год, когда отмечается десятилетие подписания Нахчыванского соглашения», — подчеркнул глава МИД Кыргызстана.

Встреча министров иностранных дел стран Совета сотрудничества тюркоязычных государств (Тюркский совет) стартовала в Баку в понедельник, 14 октября. Впервые в ней как полноправный член организации принимает участие Узбекистан.

Bakıda Türk Şurası XİN başçılarının görüşü

© SPUTNIK / MURAD ORUJOVВстреча глав МИД стран Тюркского совета в Баку

На саммите в Нахчыване 3 октября 2009 года было объявлено о создании новой организации, принципы деятельности которой отражены в Стамбульской декларации от 16 сентября 2010 года. На первом этапе в Тюркский совет входили Азербайджан, Турция, Казахстан и Кыргызстан.

Президент Узбекистана Шавкат Мирзиёев 14 сентября этого года подписал закон о ратификации Нахчыванского соглашения о создании Совета сотрудничества тюркоязычных государств.

Структурами Тюркского совета являются: секретариат в Стамбуле, Совет президентов, Совет министров иностранных дел, Комитет старших должностных лиц, Совет старейшин (аксакалов) тюркоязычных государств, Парламентская ассамблея (ТюркПА) в Баку, Тюркская академия в Нур-Султане и Международная организация тюркской культуры (TÜRKSOY) в Анкаре.

Читать далее: https://az.sputniknews.ru/politics/20191014/422018347/azerbaijan-kirgizstan-tyurkskiy-sovet.html

10-я годовщина подписания Нахчыванского соглашения

Третьего октября 2019 года, отмечается 10-я годовщина со дня подписания Нахчыванского соглашения об учреждении Совета сотрудничества тюркоязычных государств с целью создания платформы для сотрудничества всего тюркского мира.

10-я годовщина подписания Нахчыванского соглашения
https://www.aa.com.tr/ru/info/%D0%B8%D0%BD%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0/15724

105-я годовщина со дня кончины Исмаил-бея Гаспринского

Исмаил-бей родился 20 марта 1951 года в селе Авджикой недалеко от Бахчисарая

Ruslan Rehimov,Aynur Asgarlı   |24.09.2019

ИНФОГРАФИКА - 105-я годовщина со дня кончины Исмаил-бея Гаспринского

БАКУ

24 сентября исполняется 105 лет со дня кончины великого просветителя тюркского мира Исмаил-бея Гаспринского (Гаспралы).

Гаспринский выступал за единство тюркского мира в языке, мировоззрении и делах, оставил большой след в истории, внеся вклад в развитие прессы и образования.

Исмаил-бей родился 20 марта 1951 года в селе Авджикой недалеко от Бахчисарая. Его отец был родом из села Гаспра в Крыму, откуда Исмаил-бей и взял свой псевдоним.

Начальное образование Гаспринский получил в местной мусульманской школе, а затем продолжил обучение в Крымской гимназии для мальчиков Акъмесджит. После гимназии Исмаил-бей стал кадетом в Воронежском кадетском корпусе, а потом поступил в Московское военное училище.

В это время на острове Крит начинается восстание греков против Османского государства. Гаспринский принимает решение отправиться в Турцию, чтобы участвовать в боевых действиях на стороне османской армии. Однако попытка не увенчалась успехом: Гаспринского задержали, и это положило конец его военной карьере.

В возрасте 17 лет (в 1868 году) Гаспринский вернулся в Бахчисарай и начал преподавать здесь русский язык.

В 1872 году Гаспринский отправляется в Париж, где работает помощником великого русского писателя Ивана Сергеевича Тургенева. Спустя два года Гаспринский отправляется в Стамбул, а еще через год возвращается в родной Крым.

Исмаил-бей в 1878-1884 годах был городским головой Бахчисарая. В это же время Гаспринский начал заниматься издательским делом, чтобы возвысить голос тюркского мира.

Гаспринский писал много статей о мусульманах России, делал все возможное для того, чтобы добиться реформ в образовании тюркского и мусульманского общества.

Гаспринский хотел, чтобы у тюркского мира был свой общий язык, который будут преподавать в школах. Кроме того, Исмаил-бей ратовал за создание национальной прессы для информирования о событиях тюркского мира.

22 апреля 1883 года Исмаил-бей начинает выпускать газету «Терджуман» («Переводчик») на турецком языке. В статьях также использовались выражения на татарском и других тюркских языках. Вначале газета издавалась еженедельно, с 1903 года — два раза в неделю, а с 1912 года стала ежедневной.

«Терджуман» стала первой газетой на турецком языке в Крыму и третьей — в мусульманском сообществе России. В отличие от других печатных изданий, «Терджуман» долгое время оставалась единственной газетой тюркского и мусульманского сообщества в царской России.

Газета пользовалась большой популярностью в тюркском мире. Несмотря на ограниченный тираж, газету читали в Османском государстве, Иране, на Балканах и Кавказе.

https://www.aa.com.tr/ru/o%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE/%D0%B8%D0%BD%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0-105-%D1%8F-%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D1%89%D0%B8%D0%BD%D0%B0-%D1%81%D0%BE-%D0%B4%D0%BD%D1%8F-%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D0%BD%D1%8B-%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%B8%D0%BB-%D0%B1%D0%B5%D1%8F-%D0%B3%D0%B0%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE-/1592401

«Контракту века» — 25 лет

Прошло 25 лет со дня подписания «Контракта века» по разработке блока месторождений «Азери-Чыраг-Гюнешли» (АЧГ) — крупнейшего нефтяного месторождения Азербайджана.

«Контракту века» - 25 лет
https://www.aa.com.tr/ru/info/%D0%B8%D0%BD%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0/15566

В Будапеште состоялась церемония открытия офиса Тюркского совета.

https://www.inform.kz/

На церемонии присутствовали главы внешнеполитических ведомств Азербайджана, Венгрии, Казахстана, Кыргызстана и Турции. Участники церемонии напомнили, что Венгрия стала страной-наблюдателем в совете в прошлом году.

Тюркский совет(Совет сотрудничества тюркоязычных государств) — международная политико-экономическая организация, официально объединяющая на данный момент четыре (Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан и Турцию) из семи ныне независимых тюркских государств. Цель Тюркского совета развивать связи между братскими странами на основе добровольности, взаимного уважения и консенсуса. Штаб-квартира организации расположена в Стамбуле.

Официальную заявку на вступление в Тюркский совет ранее подал Узбекистан.

https://www.turantoday.com/2019/09/hungary-turkic-council-office.html

В Азербайджане чтут память героев Кавказской исламской армии

В Азербайджане празднуют 101-ю годовщину освобождения столицы от армянских и большевистских банд Кавказской исламской армией.

В Азербайджане чтут память героев Кавказской исламской армии

https://www.aa.com.tr/ru/info/%D0%B8%D0%BD%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0/15475#!

Отношения между Турцией и Азербайджаном многогранны

Вице-президент Турции Фуат Октай прибыл с визитом в Баку

Mümin Altaş,Abdulrahman Yusupov  

Отношения между Турцией и Азербайджаном многогранны

БАКУ

Политические и экономические связи между Турцией и Азербайджаном носят многогранный характер. Об этом сказал вице-президент Турции Фуат Октай, находящийся в Баку для участия в заседании межправкомиссии по экономическому сотрудничеству Турция-Азербайджан.

«Наши политические и экономические связи с Азербайджаном многогранны. Лозунг «Одна нация – два государства» находит отражение во всех наших начинаниях. Мы намерены развивать наши связи. Президенты Реджеп Тайип Эрдоган и Ильхам Алиев наметили очень важную цель – довести товарооборот между нашими странами до 15 миллиардов долларов. Этот показатель объявлен целью на 2023 год», — сказал Октай на состоявшейся в посольстве Турции в Баку встрече с турецкими предпринимателями, осуществляющими деятельность в Азербайджане.

Вице-президент Турции выразил удовлетворение по поводу того, что его визит в Азербайджан совпал со 101-й годовщиной освобождения Баку от армянских и большевистских банд Кавказской исламской армией.

Октай подчеркнул, что день 15 сентября (дата освобождения Баку – ред.) имеет особую значимость в отношениях между Турцией и Азербайджаном.

Вице-президент напомнил, что Кавказская Исламская армия прибыла на помощь Азербайджану, несмотря на сложный для Османского Государства период. При этом он подчеркнул, что Турция и сегодня готова без колебаний прийти на помощь Азербайджану в трудную минуту.

В мероприятии приняли участие председатель межпарламентской группы дружбы Турция-Азербайджан Шамиль Айрым и посол Турции в Баку Эркан Озорал.

https://www.aa.com.tr/ru/%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0/%D0%BE%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%BC%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83-%D1%82%D1%83%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B5%D0%B9-%D0%B8-%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D0%B6%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%BC-%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B/1584563

Освободитель Баку — Нури Паша

Командующий Кавказской исламской армии 101 год назад очистил Баку от дашнаков и большевиков

Ruslan Rehimov,Hicran İsmayılova  

ИНФОГРАФИКА - Освободитель Баку - Нури Паша

БАКУ

Жители Азербайджана по происшествии 101 года продолжают чтить память командующего Кавказской исламской армии Нури Паши (Киллигиля), освободившего 15 сентября 1918 года Баку от большевистско-дашнакских вооруженных формирований. 

По поручению своей старшего брата — министра обороны османского государства Анвара Паши 28-летний Нури Паша возглавил 12-тысячную армию, которая освободила Баку и ряд других населенных пунктов Азербайджана от армянских дашнаков и большевиков.

Нури Паша родился в 1890 году в городе Манастыр, здесь же окончил начальную и среднюю школы. В 1909 году завершил учебу в военной школе. 


Прослужив на различных постах в балканском регионе, Нури бек в 1911 году принял участие в Турецко-итальянской войне.

После вхождения Османского государства в Первую мировую войну Нури бек поступил на службу в охрану султана.

Вплоть до 1917 года принимал активное участие в боях против британских, итальянских и французских войск. 


В ответ на обращение Азербайджана и Дагестана о помощи Османскому государству, Анвар Паша назначил Нури Пашу командующим новой Кавказской исламской армии.

Численность Кавказской исламской армии, прибывшей 25 мая 1918 года в Гянджу, с подкреплением в тысячу азербайджанских солдат, достигла 12 тысяч. 


Кавказская исламская армия освободила от большевистско-дашнакских вооруженных формирований Гейчай, Сальян, Агсу и Кюрдамир. 15 сентября 1918 года после 30-часовых ожесточенных боев удалось освободить Баку. В боях за азербайджанскую столицу погибли 1132 солдата Кавказской исламской армии. 


Бакинцы с большим энтузиазмом встретили Нури Пашу, который обратился к горожанам с минбара (кафедра) мечети «Тезепир».

В городе Гяндже в доме, где остановился командующий Кавказской исламской армией, создан дом-музей Нури Паши. 


Согласно Мудросскому перемирию, Османское государство было вынуждено отвести войска к довоенным границам, а Исламская армия Кавказа покинула Баку.

Нури Паша был арестован британцами в Батуми. Восьмого августа 1919 года ему удалось бежать по пути в суд при содействии местных жителей. Захват большевиками освобожденного им Баку очень огорчил Нури Пашу. 


В книге азербайджанского писателя Джаббара Эртюрка «Тюркство, забытое в родном краю», опубликованной в 1956 году, приводятся слова Нури Паши: «Гибель моего брата Анвара Паши повергла меня в горе, однако еще большей болью для меня стал захват Азербайджана. Мой брат был обычным смертным, а тюркство в Азербайджане — бессмерно. Лучше бы я погиб, и не узнал бы об этом».

https://www.aa.com.tr/ru/%D0%BC%D0%B8%D1%80/%D0%B8%D0%BD%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0-%D0%BE%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C-%D0%B1%D0%B0%D0%BA%D1%83-%D0%BD%D1%83%D1%80%D0%B8-%D0%BF%D0%B0%D1%88%D0%B0/1584353

Продолжаются совместные учения «TurAz Qartalı-2019»

В маневрах задействованы до 30-ти авиационных средств

Ruslan Rehimov,Abdulrahman Yusupov   |

Продолжаются совместные учения "TurAz Qartalı-2019"

БАКУ

Продолжаются полеты авиационных средств Азербайджана и Турции на совместных летно-тактических учениях «TurAz Qartalı-2019». Об этом говорится в сообщении Министерства обороны Азербайджана.

В учениях в качестве наблюдателей принимают участие представители Военно-воздушных сил Пакистана.

В «TurAz Qartalı — 2019» задействованы до 30-ти авиационных средств, в том числе самолеты МиГ-29, F-16, Су-25, P-235 «Kasa», а также вертолеты Ми-35, Ми-17, «Sikorsky» UH-70, CH-47 «Chinook» и ATAK/AH-1W. 

Учения продлятся до 16 сентября. 

https://www.aa.com.tr/ru/%D0%BC%D0%B8%D1%80/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D0%B6%D0%B0%D1%8E%D1%82%D1%81%D1%8F-%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B5-%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F-turaz-qartali-2019/1574287

Каспий тихо становится русским

Итоги первого Каспийского экономического форума показали доминирование именно российской повестки

Александр Запольскис
25 августа 2019

Иран запустил участок международного транспортного коридора «Север – Юг»

Россия и Индия ускорят создание коридора «Север-Юг»
Как Россия незаметно вводит в строй свой «Шелковый путь»
11-12 августа в Туркмении состоялся первый Каспийский экономический форум. В его работе приняли участие делегации пяти ведущих государств региона: России, Казахстана, Туркменистана, Ирана и Азербайджана. Он стал непосредственным результатом подписания Каспийской конвенции и очередным этапом развития механизмов сотрудничества прикаспийских стран.
Однако за обтекаемыми формулировками официальных дипломатических заявлений кроется целый ряд весьма разнообразных моментов. Некоторые из них можно считать позитивными. Например, весьма вялое внимание к саммиту со стороны западной прессы.

Еще каких-то 3-5 лет назад Каспий там преподносился чуть ли не как главный нервный узел планеты и ключевой регион обеспечения Европы углеводородами в ближайшем будущем. Опирающийся на добычу в Каспийской море проект «Южного газового коридора» позиционировался как полная замена российскому газу. Дело оставалось за малым – замкнуть добычу остальных прикаспийских стран на Азербайджан и далее – на трубопровод TANAP.
Требовалось лишь подвинуть Россию и Иран, что тогда подавалось как задача уже практически решенная. Но результат оказался иным. Фактически базовая концепция Каспийской конвенции и итоги форума полностью опираются не на прозападный, а как раз на российско-иранский подход к проблеме. Так что есть все основания считать, что в геополитическом противостоянии в регионе верх одержала Москва, а отсутствие истерики в западных СМИ означает фактическое признание очевидного со стороны наших геополитических конкурентов.

Они обычно истерят лишь когда считают достижимым добиться если не полного, то хотя бы частичного пересмотра результатов. Когда поражение выливается в разгром, они стараются дружно смотреть в другую сторону и не отсвечивать. А тут вроде как важнейший саммит прошел – и тишина. Разве что короткую заметку выпустили на Euronews. Впрочем, оно и понятно – нет у них методов против «Кости Сапрыкина».

В Туркменистане столкнулись два принципиально разных подхода. Казахстан, Туркменистан и Азербайджан, пусть и с некоторыми нюансами, выступали за развитие, в первую очередь, энергетических проектов. Все остальное как бы очень зыбко, а газ уже есть, и его хотят покупать в Европе. Значит главное – труба, а прочие вопросы могут подождать. Сколь угодно долго.

В свою очередь, Москва и Тегеран, в гораздо меньше степени зависящие от каспийских углеводородов, настаивали на комплексном развитии всех возможных отраслей и направлений. В первую очередь, для стимулирования роста взаимной торговли, расширения туризма, развития рыбного промысла в Каспийском море, а также формирования фундаментальных предпосылок для создания логистического коридора «Север-Юг», позволяющего создать надежную эффективную транспортную инфраструктуру от российских портов в Ленинградской области до иранских портов в Оманском заливе.

Последнее особенно важно по целому ряду долгосрочных глобальных причин. Такой транспортный коридор решительно снизит интересность Суэцкого канала и вообще сократит протяженность логистической линии из Индийского океана в Западную Европу, куда традиционно направляются 3/4 грузов. Автоматически изменится и международное значение Ирана. Это сегодня его можно называть страной третьего мира где-то на периферийной границе Ближнего Востока и Центральной Азии. Когда через его порты пойдут упомянутые выше грузы, мнение Тегерана неизбежно станет куда более важным.
Так вот, на первом Каспийском саммите победил российско-иранский подход. В первую очередь, участники решили развивать каспийские порты, совершенствовать дорожную инфраструктуру и формировать условия по облегчению трансграничного движения товаров и услуг. Каспий тихо становится русским. И это хорошо.

Источник — iarex.ru

Турецкие специалисты ведут поиск азербайджанского МиГ-29

AA

Военный самолет пропал с экранов радаров во время учебного полета

Abdulrahman Yusupov

Турецкие специалисты приступили к поискам потерпевшего крушение военного самолета ВВС Азербайджана. Об этом говорится в сообщении пресс-службы Министерства обороны Азербайджана.

Согласно информации, эксперты прибыли в Баку 31 июля.

Как сообщается, специалисты соответствующих структур Турции оснащены специальным оборудованием и устройствами.

МиГ-29 ВВС Азербайджана пропал с экранов радаров 24 июля во время учебного полета, предположительно, упал в Каспийское море. Продолжаются поиски пилота. 

https://www.aa.com.tr/ru/%D0%BC%D0%B8%D1%80/%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%8B-%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%83%D1%82-%D0%BF%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA-%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D0%B6%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D0%BC%D0%B8%D0%B3-29/1546289

Единокровные братья азербайджанских тюрок — туркмены Киркука и кашкайцы

Самир Агаяров, специально для TuranToday.com

В этой статье нам хотелось бы поговорить о тюркских народах, которые проживают в Догу Тюркман-Эли(букв. в «стране восточных туркмен») и Кашкай-Эли («стране кашкайцев»). Речь идет о туркменах Ирака и кашкайцах.

Сам термин туркмен/туркоман часто использовался для обозначения огузов-мусульман в исторические периоды, хотя другие тюркские группы (куманы, хазары, уйгуры и пр.) обобщено именовались просто тюрками.

Вот что об этом пишет Шараф ат-Тахир Марвази, историк начала XII в:

«После того как гузы сделались соседями областей Ислама, часть их приняла ислам и стала называться туркменами. Между ними и теми гузами, которые не приняли ислам, началась вражда. Число мусульман среди гузов умножилось, а положение ислама у них улучшилось. Мусульмане взяли верх над неверными, вытеснили их из Хорезма в сторону поселений печенегов. Туркмены распространились по мусульманским странам, они проявили себя наилучшим образом, так что завладели большей их частью и стали царями и султанами» (Шараф ал-Заман ат-Тахир Марвази, «Таба`и ал-хайван»).

Достаточно вспомнить и слова Абу-Рейхана Бируни: «Когда какой-нибудь гуз принимал ислам, гузы говорили: «он стал туркменом», и мусульмане говорили, что в их число вошел «туркмен», то есть похожий на тюрка» (Абу-Рейхан Бируни, «Собрание сведений для познания драгоценностей»).

Именем «туркмен», как этническим названием, пользуются современные центральноазиатские туркмены для обозначения своей национальности, которые полностью сформировались в отдельный народ в Центральной Азии где-то в XIV-XV веках. 

Но речь никак не может идти о том, что переднеазиатские (ближневосточные, анатолийские) туркмены произошли от туркмен Центральной Азии. Есть понятие ядро формирования нации, и этим ядром были кочевые средневековые туркменские племена, которые являются общими праотцами и центральноазиатских, и переднеазиатских туркмен.

Можно привести кучу аналогичных примеров. Например, страну, которую называют Германия. Если она имеет такое название, значит ли это, что все германоязычные народы (шведы, англичане, датчане и пр.) произошли от немцев? Или наши соседи — горский народ — лезгины, настоящее имя которых кюринцы, если они оставили за собой этот этноним, это же не значит, что например рутульцы, табасаранцы и удины произошли от них. Те же жители Словении, не от них же произошли русские и сербы. Или та же братская Турция, где слова Турок/Тюрок звучат одинаково, как и в других тюркских языках, да и узбеков есть отдельное племя Тюрк, и это все не говорит нам о том, что все тюркские племена произошли исключительно от них. 

Да и не будем лукавить, даже некоторые западные книги, которые были написаны до современной эпохи, используют термин «туркоман» в отношении потомков тюрков-огузов, которые не были представителями туркменской национальности Центральной Азии, являющихся лишь одним из ответвлений огузов.

Таким образом, нет ничего удивительного в том, что многие источники (средневековые) до на наступления современной эпохи утверждают, что крупнейшая часть населения Азербайджана состояла из «туркоманских племен».

Вот, обойдемся несколькими примерами: 

«Господствующий язык в Ширване есть туркоманский, употребляемый вообще в Азербайджане и называемый у нас обыкновенно татарским; он столько сходен с турецким, что оба народа могут друг друга понимать. Язык этот называемый в Закавказье турки, т.е. турецким, обогатившись арабскими и персидскими словами, отличается большою приятностью, музыкальностью; и если присоединить к этому легкость изучения его, то не удивительным покажется, что он там в таком же употреблении, как в Европе французский» (Обозрение российских владений за Кавказом в статистическом, этнографическом, топографическом и финансовом отношениях, часть III, 1836, стр. 78-79).

Иоганн Антон Гильденштедт в своей книге «Путешествие по Кавказу в 1770-1773 гг.»описывает «туркменских татар» («татарами» в Российском империи называли всех тюрков):

«Они занимают восточную подошву Кавказских гор, западный берег Каспийского моря возле Бойнака, Дербента и Утамиша и владеют также всем южным Кавказским предгорьем от Алазана, или Кахети, до Каспийского моря. Их округами там являются Куба́, Алтипара, Токуспара, Мискинджал, Хинакут, Кришбудах, Шамахие и весь Ширван, все они имеют общего господина в лице Фетх Али-хана, чье владение простирается до Саллиана. С приведенными граничат следующие туркменские округа на западе: Шаки, Кабаллах, Агдаш и Араш, которые тоже имеют одного правителя, сейчас им является Хуссейн-хан, сын Хаджи Джалаби, имеющий резиденцию в городе Нуха».

А описывая Борчалы, он отмечал: «Татары, преимущественно терекеменские или туркменские, живут в провинции Сомхити, где они составляют большинство жителей, также как в Верхнем Картли и Гурии. Рассеяны и в других провинциях. В Кахетии, к примеру, есть пять полностью татарских сел. Они говорят на турецком диалекте татарского языка и по вере своей — магометане».

Двуглавый туркменский орел на памятнике сельджукскому султану (Ашхабад)
Если же вновь вернуться к российским источникам, вот что говорится, к примеру, в «Описании всех обитающих в Российском государстве народов», Императорская Академия наук, СПб, 1799:

«Туркоманы или древние Терекеменские Татары составляют без малейшей примеси настоящий Татарский народ, обитающий издавна по восточным и западным берегам Каспийского моря, и говорящий Татарским языком по Турецкому наречию».

Разные звучания этнонима туркмен/туркоман/тюркюман/тюркман и пр. имеют один и тот же смысл, но разного диалектного толка. К примеру одним из мощных кызылбашских племен было Туркман или Туркеман. 

Петрушевский, отмечая про Искендер-бека-Туркемана, по прозванию Мунши (букв. — «секретарь»), писал: «Этот крупнейший из представителей сефевидской придворной историографии родился около 968 г. х. (1560/61 г. н. э.) и происходил из азербайджанского кочевого племени туркеман». А в пояснении говорил, что этот термин в данном случае обозначает не туркменские племена вообще, а специально одно из кызылбашских племен.

Единокровные братья

Единокровные братья азербайджанских тюрок — иракские туркмены, которые волею судьбы оказались в составе государства Ирак, говорят на тюркском языке, идентичном акценту азербайджанских тюрок из Южного Азербайджана.

Иракский исследователь А.Бендероглу писал: «Диалект иракских туркмен не отличается от азербайджанского языка. Наблюдающиеся в диалекте иракских туркмен некоторые незначительные отличия ничтожны и не должны считаться чем-то необычным» (Абдуллятиф Бендероглу, «Туркмены в революционном Ираке», Багдад , 1972, с. 14)

И хотя в качестве письменного языка был принят османский тюркский, устная речь и фольклор представляли собой азербайджанский тюркский язык. Действительно, турецкие и азербайджанские, а также иракские ученые, знающие киркукский диалект, фольклор (поэтический и музыкальный), отмечают, что «эта община говорит на азербайджанском языке и фольклор ее мало чем отличается от собственно азербайджанского фольклора, являясь, по сути, одной из мощных ветвей его». Интересно, что в азербайджанском литературном языке диалектные особенности Южного Азербайджана и Багдада (Киркука) составляют преимущество, киркукский диалект включен в южную группу диалектов и наречий азербайджанского языка.

И это знали все этнографы и историки. Вот, к примеру, что писал подполковник А.М.Колюбакин(Состав населения Персии по племенам и провинциям. Сборник географических, топографических и статистических материалов по Азии. Выпуск 4, СПб, Военная типография, 1883. Секретно. Издание Военно-ученого комитета Главного штаба):

«Заняв преимущественно северную часть Персии, турко-татары частью вытеснили коренное население, частью смешались с ним, не утратив, однако своей народности, и образовали, таким образом, преобладающее население Азербейджана и Северного Ирака, а отдельные племена и ветви их разбросаны по всей Персии».

Современные публицисты тоже это указывают. «Туркменам Средней Азии их сирийские и иракские «тезки» приходятся родственниками, хотя в большей степени близки даже не среднеазиатским туркменам, а азербайджанским племенам Ирана. И те, и другие происходят из одной огузской ветви тюркских народов. Язык, на котором говорят сирийские и иракские туркмены, очень близок к азербайджанскому, включая лишь большее число арабских заимствований», — российский социальный и политический публицист, журналист, ведущий социологоческие исследования Илья Полонский.

Начиная с Большой Советской Энциклопедии и Советского энциклопедического словаря, советские и иностранные источники указывают, что в Ираке проживают «азербайджанцы»и численность их еще в начале ХХ века превышала 100 тыс. (Джалал Эртук, Феномен Ихсана Дограмаджи в Турции и в мире, Анкара, 1996, с.8; Большая Советская энциклопедия, т.1, М, 1970, с.277; Советский энциклопедический словарь, М, 1983, с.26).

Видный тюрколог Карл Менгес в книге «Тюркские языки и тюркские народы» также пишет: «Азербайджанцы проживают на севере Ирака. Численность их превышает 100 тысяч. Как и в прошлом, они и себя, и нас называют туркменами» (Менгес К. Тюркские языки и тюркские народы, Висбаден, 1968, с.12-13).

Иракский исследователь туркменского происхождения Махир Нагиб, неопровержимыми фактами подтверждая единство корней и с музыкальной точки зрения, пишет: «Отдаленность границ не могла свести на нет корневого соответствия между народной музыкой киркуко-тюркского народа и музыкой тюрков Азербайджана».

Тут же можно вспомнить вновь слова иракского туркменского ученого Хидаята Кемаля Баятлы, который писал: «Говор, на котором разговаривают иракские туркмены, входит в состав диалекта азери-тюркского языка. С географической точки зрения диалект азери охватывает Восточную Анатолию, Южный Кавказ и Кавказский Азербайджан, Иранский Азербайджан, Киркук (Ирак) и регионы проживания тюрков Сирии» (Hidayet Kemal Bayatlı, «Irak Türkmen Türkçesi»).

Киркукский исследователь Субхи Саатчи пишет: «Если проанализировать представленные нами образчики, то устная речь киркукцев несет мотив тюрков-азери и легко понимается. Если рассмотреть культурные творения как в Южном, так и в Северном Азербайджане, то из них самих явствует, что устная продукция словесности в Киркуке питается из одних и тех же истоков. Это единство и соответствие можно проследить, начиная с колыбельных, до загадок и притч» (С.Саатчи. Киркукский детский фольклор, с. 11, 13-14).

Именно он и говорил: «Тюркские литературные произведения, появившиеся в Ираке до XVI столетия, создавались на языке тюрков-азери» (там же).

«У нас одинаковые обычам и традиции, одинаковый диалект. Лично я, когда приехал сюда (в Азербайджан — прим. С.А.), увидел Киркук здесь… Тут никто не может стеснить меня, потому что и я азербайджанец, у меня тоже есть свои права на этой земле», — говорил Сейфеттин Чакмачы, известный певец и деятель культуры из числа иракских туркмен.

А как говорит лидер Фронта иракских туркмен (политическая организация, борющаяся за права тюркского населения Ирака — ред.)Эршад Салихи: «Корни и кровь туркмен едины с корнями и кровью тюркских братьев Азербайджана».

Эршад Салихи
На своих страницах в соцсетях Салихи пишет, что проблема Карабаха (карабахский конфликт) должна решиться раньше киркукской. Настолько этот человек привязан к проблеме своих соотечественников Северного Азербайджана. К слову, все помнят недавние события в прифронтовой зоне в Карабахе, 4-дневные военные операции азербайджанских войск по освобождению захваченных армянскими вооруженными силами земель Азербайджана. Киркукцы не остались в стороне, много добровольцев изъявили желание пойти на фронт на стороне своих братьев в Карабах.

«Будучи туркменами Ирака, мы гордимся Азербайджаном, с которым у нас единогласие, одни корни, с которым одинаковы мы сами. Как гордимся мы и тем, что были в армии Нури-паши при освобождении Азербайджана в 1918 году, как гордимся и теми нашими шахидами, что сегодня покоятся в Турецком захоронении шахидов в Азербайджане», — говорит Эршад Салихи.

Тоска по Азербайджану

В киркукских краях насчитывается свыше двадцати хойратовых мелодий: башири, нобатчи, мухалиф, мучала, етими, амаргала, малалла, тарифа, йолчу, ахмеддаи, кесук, агам-агам, карабаги, алдана, искендери, баят, кюрдю, гызыл, мисикии, деллигасани, мазан, матар, кесук матар, атыджи и т.д. Вот, один из этих хойратов (фольклорных четверостиший), где рассказывается о карабахских корнях некоторых туркмен Ирака (достаточно вспомнить переселенческую политику Сефевидов и Афшаридов):

Əslim Qarabağlıdır 
Sinəm çarpaz dağlıdır
Kəsilib gəlib gedən
Demək yollar bağlıdır

Мои корни из Карабаха,
Грудь моя полна скорбей,
Больше не приходят гости,
Значит, закрыты к нам дороги…

А вот, некоторые иракские туркмены родом из Гянджи. Этот хойрат «Багдадская дорога из Гянджи» тому доказательство:

Bağdad yolu Gəncədi,
Gülü pəncə-pəncədi.
Demə sizdən irağam,
Bu sevda ölüncədi.

Или вот:

Harda bir qərib görsən,
Elə bil ,Gəncəlidi.

Доктор Мустафа Озкан, турецкий ученый и исследователь в своем труде «Irak Türkmen Atasözleri Üzerine Bir İnceleme» писал: «Часть иракских туркмен, по происхождению являющиеся азербайджанскими тюрками из Мараги, была переселена в Иран шахом Исмаилом. Кроме того, в переселении азербайджанских тюрков в Ирак была велика роль Надир-шаха».

Сам Азербайджан отражен в эпосах иракских туркмен.

Сенан Саид, ученый из Киркука, в свое время занимался исследованием «Арзу и Гамбар» – известного эпоса иракских туркмен. Он считает исследование этого эпоса фундаментальной работой, документом, который может ссылаться на изучение диалекта киркукцев, определить их идентичность. Исследователь приводит этот отрывок в качестве примера:

Arzum endi bulağa,
Səsi gəldi qulağa.
Arzuya peşkəş olsun
Şirvan, Tebriz, Marağa. 

Арзу спустилась к ключу,
Голос её послышался мне.
Да будут жертвой ей
Ширван, Тебриз, Марага.

и дополняет: «этих строк достаточно, чтобы понять, где и от кого этот эпос берет начало».

А в Туз-Хурматинской (Туз-Хурмати или Тух-Хурмалы; город на севере Ирака, где компактно проживают туркмены) версии эпоса события происходят и на реке Аракс (Араз):

Quruyasan, ey Araz,
Əlimizden düşdü saz.
Qəmbəri çay apardı,
Yetiş, ey Xıdır İlyas 

Чтобы ты просох, эй Араз,
Из рук наших упал саз.
Гамбар унесла река,
Поспеши, эй Хыдыр Ильяс.

Тут как никогда кстати слова азербайджанского историка, профессора Газанфара Пашаева: «Наша с ними родственность, эта близость, естественно, находит наглядное отражение и в топонимах: Агдам, Агдаш, Баят, Гарабулак, Каракоюнлу, Гарадаг, Карабаглы, Гала, Учтэпэ, Чардаглы, Пирахмедли, Керимли, Гушчу, Махмудлу, Мурадли и др. названия сел и местностей встречаются и в Киркукском округе, и в Северном Азербайджане. Неподалеку от Кифри, так же как и в Баку, есть замок-дворец «Ширваншах», а село возле него называется «Ширвана»».

Все это доказывает прямое родство азербайджанских тюрок с туркменами Ирака, и то, что они вовсе не отдельный от народ, а наоборот – азербайджанский субэтнос, который, как я уже сказал, волею судьбы оказался в составе государства Ирак, хотя последний, начиная с XI века был тюркским, а позже стал ареной раздоров между Кызылбашами (Сефевидами — ред.) и Османами.

Логичнее всего будет закончить эту главу словами уже известного нам Эршада Салихи: «Туркмены должны быть единым целым: здесь (в Ираке), в Сирии, Азербайджане, Иране, — всюду, где есть туркмены».

Кашкайцы

Кашкайская девушка
Ни для кого не секрет, что кашкайцы говорят на одном из диалектов азербайджанского тюркского языка. Обратимся к кашкайскому фольклору. Одной из популярных кашкайских песен является «Эта дорога ведет в Тебриз». О чем в ней поется? 

Bu yol gedir Təbrizə / Эта дорога ведет в Тебриз,
Qənati rizə-rizə / Но она растерзана на куски,
Allah, bizə yol ver / Всевышний, укажи нам путь,
Biz varaq ölkəmizə / Чтобы мы вернулись в свою страну.

А теперь прочитайте, что писал об этом известный историк В.Берар в своей книге «Персия и Персидская смута»:

«Кашгаи, — предание гласит, что эти желтолицые тюркского происхождения переселенцы, были приведены сюда из Кашгара монголом Гулагу, — и другие туранцы, которых Сефевы перевели сюда из Азербайджана, должно быть, насчитывают тысяч сто человек. Они кочуют между Иездом и горными озерами Фарсистана».

Стоит обратить внимание и на стихи кашкайцев, близкие и понятные любому их соотечественнику из Северного и Южного Азербайджана. Кстати, в этих стихах столько неприятия к персам, что вообще диву даешься, как они уживаются с ними:

Kirli ürəyindən, kirli gözündən / От грязных сердец, от пакостных глаз,
Atmacalar dolu acı sözündən / От полных реплик горьких речей,
Tacikin rəngindən, onun üzündən / От окраса таджика, от его лика
Sən qoru elimi ya Pərvərdigar / Убереги ты мой край, о Всевышний!

Qaşqayı iyidi, dağdan yen yerə / Кашкайский смельчак, спустись с гор,
Dilim bağlı, Tat önündə qalmışam / Мой язык взаперти, я остался с татом!
Yaman yerdə düşdüm namərd əlinə / В тяжелый миг я попал в руки нечестивца,
Dilim bağlı, Tat önündə qalmışam / Мой язык взаперти, я остался с татом!

Этих стихов про «татов» и «таджиков» (под которыми имеются ввиду персы) у кашкайцев очень много. В другом стихе, говоря о нашествии персов, кашкайцы говорят: «Şir yatağı meydan oldu itlərə (постель льва стала ареной сражения для псов)».

https://www.turantoday.com/2016/06/kirkuk-iraq-turcomans-turkmen-qashqai-iran-samir-aghayarov.html

В Баку стартовал Еврофестиваль

АА

В церемонии принял участие президент Азербайджана Ильхам Алиев

Ruslan Rehimov,Abdulrahman Yusupov 

В столице Азербайджана, Баку, начался XV Европейский юношеский летний олимпийский фестиваль «Баку 2019».

В церемонии торжественного открытия фестиваля в Baku Crystal Hall приняли участие президент Азербайджана Ильхам Алиев, первая леди Азербайджана Мехрибан Алиева, а также президент Европейских олимпийских комитетов Янез Кочиянчич, руководители делегаций стран-участниц, ответственные за вопросы молодежи и спорта, и другие лица.

Собравшиеся в Baku Crystal Hall зрители и сотни тысяч телезрителей стали свидетелями незабываемых моментов церемонии торжественного открытия.

В 20:00 по бакинскому времени началась церемония торжественного открытия XV Европейского юношеского летнего олимпийского фестиваля.

Вначале под звуки государственного гимна Азербайджана солдаты Национальной гвардии торжественно вынесли и подняли на площадке государственный флаг.

Вслед за этим начался парад атлетов.

Первыми на сцену вышли спортсмены Греции – страны, подарившей миру Олимпийские игры. Команды остальных стран шли вслед за ними в алфавитном порядке.

Шествие спортсменов замыкали хозяева – азербайджанские атлеты.

Члены делегации Турции наряду с турецкими несли и азербайджанские флаги.

Собравшиеся в Baku Crystal Hall зрители тепло встретили турецких спортсменов.

После парада атлетов был показан фильм об Азербайджане, принимающем фестиваль. В фильме демонстрировались кадры об истории, культуре, природе, обычаях и традициях страны, а также достопримечательностях столицы Баку.

На сцену вышли председатель Организационного комитета XV Европейского юношеского летнего олимпийского фестиваля Ягуб Эйюбов и президент Европейских олимпийских комитетов Янез Кочиянчич.

Затем выступил председатель Организационного комитета XV Европейского юношеского летнего олимпийского фестиваля Ягуб Эйюбов.

Далее выступил президент Европейских олимпийских комитетов Янез Кочиянчич.

Президент Азербайджана Ильхам Алиев объявил XV Европейский юношеский летний олимпийский фестиваль открытым.

На арену был вынесен флаг Международного олимпийского комитета. Флаг на арену вынесли известные азербайджанские спортсмены, олимпийские чемпионы.

Флаг Международного олимпийского комитета под звуки гимна этой структуры был поднят вместе с флагом Азербайджана.

Затем был зажжен Факел XV Европейского юношеского летнего олимпийского фестиваля.

Европейский юношеский летний олимпийский фестиваль проводится под эгидой Международного олимпийского комитета.

Фестиваль является первым многопрофильным европейским мероприятием для молодых спортсменов в возрасте 14-18 лет. В нечетные годы раз в два года проводятся зимний и летний фестивали.

Мероприятие проходит под олимпийским флагом и богато олимпийскими традициями: от зажженного факела до присяги спортсменов и официальных лиц.

Талисманы XV Европейского юношеского летнего олимпийского фестиваля «Баку 2019», проходящего под девизом «Мы готовы к вершинам», — Джыртдан и Леопард. На престижном турнире, который будет продолжаться семь дней на 12 спортивных объектах азербайджанской столицы, 3900 атлетов из 48 стран включились в борьбу в соревнованиях по десяти видам спорта – спортивной гимнастике, атлетике, баскетболу, велосипедному спорту, гандболу, дзюдо, плаванию, теннису, волейболу и борьбе. 52 процента участников – юноши, а 48 процентов – девушки. Спортсмены померятся силами в борьбе за 135 комплектов медалей. В целом, для призеров изготовлено 930 медалей. Из них 300 – золотые, 300 – серебряные и 330 – бронзовые.

Турцию на фестивале представляют 126 спортсменов в 9 видах спорта (гимнастика, легкая атлетика, баскетбол, велоспорт, борьба, дзюдо, теннис, волейбол, плавание).

В дни фестиваля на спортивных объектах будут работать более 2500 волонтеров.

Игры продлятся до 27 июля. 

https://www.aa.com.tr/ru/%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82/%D0%B2-%D0%B1%D0%B0%D0%BA%D1%83-%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BB-%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C/1537766

«Я видел в Карабахе пробитые пулями памятники на могилах» — Ричардас Лапайтис

Литовский военный журналист, член Союза Журналистов Литвы Ричардас Лапайтис был гостем президента Международный Фонд Евразия Пресс (МФЕП) Умуда Мирзаева в Баку.

Дружба этих людей свое начало берет в далекие девяностые, в годы суровых испытаний для Азербайджана- оккупации Арменией Нагорного Карабаха и семи районов Азербайджана, Ходжалинской трагедии.Журналист Лапайтис прошел всю карабахскую войну с 1992 по 1994  год.  Неоднократно ездил на фронт. Ричардас Лапайтис по сей день продолжает ездить в прифронтовую зону близ оккупированной территории Азербайджана и помогать беженцам. Он был награжден дипломом в 1993 году «За смелость и обьективность при оповещений событий о войне в Нагорном Карабахе». Ричардас Лапайтис является главным героем документального фильма «Бесконечный коридор». Лента создана по его дневникам и личным воспоминаниям при непосредственном участии Умуда Мирзаева.

Eurasia Diary взял интервью у Ричардас Лапайтис, используя эту возможность. Следует отметить, что Ричард также является представителем МФЕП в Литве.

—  Ты приехал в  Карабах в 1992 году по собственному желанию. Ты один из немногих видел командира диверсионного отряда  Ибада Гусейнова, работу его отряда, который воевал с захватчиками.  Ты  видел столько, что можешь написать роман о нашем Азербайджане. А вообще, что для тебя  значит Азербайджан?

— Для меня Азербайджан с 1992 года стал родным. Здесь поселилась моя душа. Азербайджан для меня- кровь и плоть. Это земля, люди, их помыслы. Когда я вижу азербайджанца, то заглядываю ему в глаза. Я понимаю его чувства, когда он в радости, а когда в печали. Когда азербайджанец говорит мне, что его родина потеряла семь районов, я его хорошо понимаю. Короче, Азербайджан для меня не только чувства. Это нечто большее.  Для меня здесь с первых дней было все  интересно. Я отправлялся  в  Азербайджан без всякой аккредитации, без всякой помощи. Просто на обычном поезде до Барды, а оттуда попутным транспортом. До Агдама я добрался ночью. Я не смог найти гостиницу, где остановиться, все было занято пострадавшими. Я ночевал на полу в мечети, вокруг меня было много людей, выживших после трагедии. Это была ужасная ночь, но то, что было на следующий день, было еще страшнее. Я видел первые труппы безвинных людей. С тех пор я стал карабахцем. Посмотри на меня. Мне кажется, что стал одним из вас. Мне 51 год.  Есть у меня желание здесь остаться и прожить несколько лет. Здесь особая аура, особенный воздух. И чудные люди, построившие   свое государство с успешной экономикой    во время, когда часть Азербайджана находится под оккупацией.

— Можно задать тебе вопрос. У вас хорошие отношения с Умудом Мирзаевым.  Что вас связывает с Международным Фондом Евразия Пресс?

—   Здесь много интересной работы с молодым поколением. А история  моя с Фондом и Умудом-муаллимом очень продолжительная. И захватывает, можно сказать, несколько десятилетий. Нас, литовских журналистов, в 1992 году никто не знал. А мы не знали, как освещать войну. Сориентироваться в нужном направлении  нам помог Умуд-муаллим. Так что наша дружба с Мирзиевым и с Фондом начинается с истоков. Фонд для меня стал моим вторым домом. Недавно, в южной Литве проходило мероприятие по Ходжалы.  Я позвонил Умуду –муаллиму по этому поводу. Зная, что он загружен работой, не мог  представить, что он все бросит и приедет в Литву и там выступит.  Я считаю, что Фонд, это штаб-квартира для многих журналистов. Эта организация существенно отличается от других. Наверное потому, что руководитель Фонда не по наслышке знает что такое Ходжалы, что такое Карабах. Не знаю, хочет того или нет Умуд-муаллим, но я скажу, что  мой друг  мог бы стать богатым человеком, или писателем, поэтом. Но он выбрал другой путь, тяжелый, но благородный.  Для него главная цель в жизни- освободить родной Карабах. И при этом он не забывает друзей. Случись что со мной, я знаю, что мой друг будет искать любые  пути, чтобы мне помочь. Когда война  застучала в дверь Литвы, он отправил своего журналиста к нам, чтобы тот собрал материал и написать правду.  Он помогает людям в Москве, в Санкт-Петербурге. Не думайте, что мы крутимся только вокруг одного Карабаха. Это нечто большее. Спасибо родителям Умуда- муаллима за то, что воспитали его правильно. Свое видение мира он передает и молодежи. А это немало в наше сложное  время, когда и молодежь  удалена от политики и живет своими интересами.

 — Приятно слышать такие восторженные отклики. Чувствуется , что это не пустые слова, они идут из глубины души. Но у меня вопрос. Как  ты представляешь себе свое сотрудничество сМеждународный Фонд Евразия Пресс«?Какие проекты мы сможем реализовать  с Литвой? К примеру, продолжить проект  о Карабахе, Узбекистане.

—  Мы снимем фильм под названием» Обстрелянное кладбище». Я видел в Карабахе  пробитые пулями  памятники на могилах. Это смотреть страшно. Агрессоры не пощадили даже мертвых. Потом мы   фильм  презентуем в Литве. Но над этим придется поработать. Надо думать и о том, как поставить фильм о студентах Азербайджана, Литвы. О чем они, молодые, думают, чего хотят добиться. Что для них значат такие слова, как  Карабах, Родина, Литва, Азербайджан? Мы должны смотреть в будущее. Мир идет вперед. Это Армения осталась  в средневековье.    Сегодня необходимо   поднимать такие пласты памяти как  культуры, исторического наследия и доводить это до ума молодежи. Ведь им жить после нас и нам важно знать сегодня, какие у них будут жизненные ориентиры.  Мне интересны чаяния людей, проживающих  на территории от Физулинского района до Казаха.  Если меня выберут в число группы людей, несущих миротворческое знамя в эту местность, то прошу и меня  направить  туда. Я там в девяностые  уже много что сделал, но не все. Хочется доделать. Я видел как в Тертере дети в школе  на уроке рисования почти все рисовали войну. А все потому, что другого они и не знают. В этом детская трагедия, когда дети быстро мужают. Они должны увидеть мир и с другой стороны.

 — Наш Международный Фонд  организует конкурс» Как дети воспринимают будущее?» Это интересный проект.  Вот вы говорили о доброте. Попробуем  выявить у детей видение сегодняшнего мира,  разбудим их мечты. А вот вы, о чем бы хотели написать?

—  Неожиданно! Я, литовец попадаю в непростую ситуацию. Мне кажется,  что я нахожусь на   военной  позиции, которую я видел   на войне. Эх, ребята! Нас связала история! Еще в 1920 году наш поэт Мичкявичус в 1920 году читал восточные сказки. В  черные дни января литовцы снова были здесь.  И у нас в Литве в первых рядах защитников свободы стояли азербайджанцы. Мне кажется, что я чувствую дух азербайджанца, Я-волк, но в лучшем смысле. Мы сегодня собрались, чтобы открыть зону общения для  азербайджанской и армянской общин. Для этого надо много что сделать. ОБСЕ и минская группа за все прошедшие годы ничего не смогли сделать. Нужны новые проекты, новые реальные планы, где бы точно обозначились  сроки выхода оккупантов из зоны Карабахского конфликта. И Литва вам в этом поможет. В моем лице вы видите Литву… Вы спрашивали, что я бы написал.  Я напишу книгу. Из Карабаха … А начну вот с чего. Я помню ту ночь 1992 года…

Беседовал Шухрат Барлас

https://ednews.net/ru/news/interview/376178-ya-videl-v-karabaxe-probitie-pulyami-pamyatniki-na-moqilax?fbclid=IwAR3HRJK4pI9uEsnyBILsxDvU0xbdP3CYCrUJHRufAnSNGEsEo6sPztRg8Eg#.XS6-F_RpYr8.facebook

Провокация против Азербайджана на Кешикчидаг

В монастырском комплексе Кешикчидаг, что на азербайджано-грузинской границе втягивают Азербайджан к провокации. 
В соцсети появились кадры , где грузинский пограничник отнял у азербайджанского пограничника оружие и передал их протестующему. Эти фрагменты не демонстрируют полную картину процесса.
Азербайджанские пограничники даже не стреляют в воздух. Нет команды. Азербайджанская сторона понимает, что имеет место провокация. Азербайджанские СМИ сразу начали выражать недоразумение о немощности наших солдат. Неужели не принимается даже возможность участие в этой провокации этнических армян граждан Грузии , как в лице протестующих, также пограничников. Грузинские пограничники не вмешивались в процесс, просто наблюдали. По мнению отдельных наблюдателей, грузинские протестующие уже пришли к азербайджанской границе вооруженными. То есть , была точная цель-провоцировать вооруженное столкновение.

Кроме того, если даже это грузинские власти втягивают азербайджанскую сторону в такую провокацию, то официальный Баку осознает это. Уже несколько месяцев грузинские протестующие устраивают акции протеста у монастырского комплекса. Соответственно азербайджанские власти держать ситуацию под контролем и готовы к любым провокативным действиям , в том числе вооруженным.Соответственно дана команда не идти на поводу , спровоцированной ситуации. Поэтому азербайджанские пограничники не открывают огонь.

Посол Грузии в Баку приглашен в МИД Азербайджане, где ему предъявлена соответствующая нота. Пограничная служба также распространила информацию о встречи со своими коллегами из Грузии. Как сообщает грузинская сторона, грузинских верующих возмутил факт взятия азербайджанскими пограничниками икон из монастыря. Азербайджанская погранслужба же отметила, что иконы были взяты и переданы грузинской стороне, так как была опасность порчи икон в результаты сильных дождей.

Следует напомнить, что Грузия, идя на поводу у Запада пыталась войти в Абхазию и Осетию и потеряла их, эту судьбу повторила и Украина и потеряла Крым.

Мнимый автохтон или как армяне в Закавказье появились

Амир Эйваз, специально для TuranToday.com

Начиная со времен русского царя Петра Алексеевича, вынашивавшего планы по выходу к «южным морям», и заканчивая последними российскими самодержцами, Московия вела активную политику по переселению в Закавказье (Южный Кавказ) армянского населения.

Цель имперской политики была проста: укрепление собственных завоеваний в регионе путем изменения демографической картины — заменяя подозрительное и непокорное тюрко-мусульманское население лояльным христианским.

Петр Романов
российский император
НАЧАЛО XVIII ВЕКА

«Ежели станут приходить торговые и ремесленные армяне к Дербенту и к Баку, и оных принимать, и буде похотят селиться, то бы селились около Баку слободами и на острове Асалин, а в Дербент пускать их с свидетельством… Тщиться всяким образом чтоб армян призывать и иных христиан, ежели есть, в Гилянь и Мазендарань и ожилять, а басурман зело тихим образом, чтоб не узнали, сколько возможно убавливать».Из писем и инструкций императора Всероссийского Петра Романова генералу Матюшкину. В.Комаров. Персидская война 1722-1725 гг. «Русский вестник», 1867, т.68, стр. 596, 605.

Александр Грибоедов
посол России в Персии
НАЧАЛО XIX ВЕКА

«Армяне большею частью поселены на землях помещичьих мусульманских. Мы не мало рассуждали о внушениях, которые должно делать мусульманам, чтобы помирить их с нынешним их отягощением, и искоренить из них опасение на счет того, что армяне завладеют навсегда землями, куда их на первый раз пустили».«Записка о переселении армян из Персии в наши области» // Грибоедов А.С. Полное собрание сочинений: [В 3 т.]. — Пг.: Изд. Разряда изящной словесности Акад. наук, 1911-1917. — Т.3. — 1917, стр.270.

Николай Шавров
русский ученый и военный
КОНЕЦ XIX — НАЧАЛО ХХ ВЕКОВ

«С 1828 по 1830 годы мы переселили в Закавказье свыше 40.000 персидских и 84.000 турецких армян и водворили их на лучших казенных землях в губерниях Елисаветпольской и Эриванской, где армянское население было ничтожно. Нагорная часть Елисаветпольской губернии и берега озера Гокчи заселены этими армянами… Из 1.300.000 проживающих ныне в Закавказье армян, более 1.000.000 душ не принадлежит к числу коренных жителей края и поселены нами».Н.Н.Шавров. Новая угроза русскому делу в Закавказье: предстоящая распродажа Мугани инородцам, СПб, Типография Редакции периодических изданий Министерства Финансов, 1911, стр.63-64.

https://www.turantoday.com/2019/04/resettlement-armenians-south-caucasus.html