=========================================================================== PETEK CILT: 1 SAYI: 4 1 MART 1996 =========================================================================== ___________________________________________ / .......................... \ / ........ /\ /\ ....... \ / ...... / | / | ..... \ / ... / // | .... \ / .. /^/^ / / / ... \ / ... /()|'`--/ _ / .. \ / ... \_'/' '` \_' .. \ / ... '//`--' '\ .. \ / .... || //--/ ' \ .. \ / ..... \\ ||\_/\\ ... \ / ........ || \_/ .... \ / ........... \\ \ ..... \ / .......................... \ / \ / OOOOOOO OOOOOOOOO OOOOOOOOOOO OOOOOOOOO OOO OOO \ / OOOOOOOO OOOOOOOOO OOOOOOOOO OOOOOOOOO OOO OOO \ \ OOO OOO OOO OOO OOO OOO OOO / \ OOO OOO OOO OOO OOO OOO OOO / \ OOO OOO OOO OOO OOO OOOoOO / \ OOOOOOOO OOOOOOO OOO OOOOOOO OOOOO / \ OOOOOOO OOOOOOO OOO OOOOOOO OOOOOO / \ OOO OOO OOO OOO OOOoOOO / \ OOO OOO OOO OOO OOO OOO / \ OOO OOO OOO OOO OOO OOO / \ OOO OOOOOOOOO OOO OOOOOOOOO OOO OOO / \ OOO OOOOOOOOO OOO OOOOOOOOO OOO OOO / \ / \ ITU MEZUNLARI DERNEGI ULUSLARARASI KURULUSU / \ ELEKTRONIK DERGISI / \ 1995 / \ / \___________________________________________/ =========================================================================== SunuS YazIsI =========================================================================== Sevgili PETEK OkurlarI, Okumakta oldugunuz bu sayIyla birlikte ITU-MD Elektronik Dergisi PETEK ilk cildini tamamlamakta ve dOrdUncU sayIsInI sizlerin beGenisine sunmaktadIr. Ilk dOrt sayInIn iCeriGine bir gOz attIGImIzda gOrUyoruz ki PETEK sadece ITU mezunlarInIn deGil, herkesin zevkle okuduGu bir dergi kimliGini kazanmaya baSlamIStIr. DUnyanIn dOrt bucaGIndan PETEK GOnUllUlerinin gOnUllU katkIlarIyla hazIrlanan PETEK giderek daha nitelikli bir dergi olmayI amaClamaktadIr. Burada, dergimize bir yIllIk OmrU iCinde CeSitli evrelerde katkIda bulunmuS tUm arkadaSlarImIza bir kez daha teSekkUr etmek isteriz. OnlarIn katkIlarI ve sorumluluk bilinci olmasaydI PETEK'in yaSamInI sUrdUrebilmesi neredeyse olanaksIz olurdu. Bize yardIm etmek, yazIlarIyla katkIda bulunmak isteyen gOnUllUleri aramIza bekliyoruz. Bu sayImIzda da sizlere nitelikli yazIlar sunabilmenin mutluluGunu tadIyoruz. ITU-MD Ingiltere Birimi YOnetim Kurulu'nca hazIrlanan oylumlu "Ingiltere YaSam KIlavuzu"nun sizlere yardImcI olacaGIna ve hepinizin beGenerek okuyacaGInIza inanIyoruz. BUtUn dUnyadaki ITU mezunlarI arasIndaki iletiSim ve bilgi alISveriSini kurmayI Oncelikle hedefleyen PETEK, yerkUre Uzerindeki bUtUn TUrkler arasIndaki dayanISmayI saGlamaya katkIda bulunmak istemektedir. Bu sayImIzdan itibaren yurtdISIndaki TUrk kuruluSlarInI tanItmaya baSlIyoruz. SeCtiGimiz ilk iki kuruluS ABD'den: Mimarlar, Ilimciler, Muhendisler Birligi (MIM) ve Turk Amerikan Dernekleri Federasyonu (TADF). GeCen aylarda DUnya BankasI'na sunulmak uzere hazIrlanan ITU GeliStirme Raporu ve ITU'nUn tarihine iliSkin aCIklamalar ilgi ile okuyacaGInIzI umduGumuz yazIlar arasInda. BaSarIlI ve Ornek mezunlarImIzI tanIttIGImIz ArI KovanI kOSemize sayIn Prof. Dr. Ziyaeddin A. AkCasu'yu konuk ettik. Haziran ayInda (3-15 tarihleri arasInda) Istanbul'da gerCekleSeCek olan HABITAT II KonferansI'na yOnelik bir yazIyI sizlerle paylaSIrken, Istanbul ve TUrkiye bakImIndan Cok Onemli bu etkinliGe dikkatinizi Cekmek istedik. GUnlUk yaSamIn vaz geCilmez bir parCasI haline gelen Internet dunyasIndan da bazI haberlerimiz var. Dernek'imizin Internet'teki evinde yapIlan en son dUzenlemelere iliSkin aCIklamalarI ve TUrkiye'nin ekonomisi hakkInda bilgi vermeyi amaclayan Ibrahim Tanriseven sayfasindaki CalISmalarInI sunuyoruz. "GUneS girmeyen yere doktor girer" demiS atalarImIz. Hava ve saGlIk iliSkisi Uzerine sunduGumuz yazImIzIn, atalarImIzI ne kadar doGruladIGInI ve bu karlI gUnlerde kalbinizin neden daha hIzla CarptIGInI ya da baSInIzIn niye aGrIdI- GInI anlamanIza yardImcI olur umarIz. Felsefe Tarihinden Kesitler dizimizin bu sayImIzdaki konuGu, Sokrates Oncesi "doGa filozoflarInIn" Onde gelenlerinden Anadolulu dUSUnUr ve hava olaylarInIn yorumcusu Anaksimandros. SayIn Dr. Irfan DoGrusOz'Un "SarkIlarda Hekimler" yazIsI aSk ve kalbiniz arasIndaki baGlantIyI anlatIrken, Turgay ErtUrk Bey de kOCek mUziGi ve dansInI tanItan yazIsIyla sizleri baSka alemlere taSIyor. Bizim Anadolu gazetesinden aktardIGImIz sayIn Omer Ozen'in Istanbul'u bizim gOremediGimiz gOzle gOren ve hissedemediGimiz duyarlIkla anlatan Nicole ile olan sOyleSinin yani sira; PETEK'in Omer Bey'le yaptIGI sOyleSiyi de sizlere sunuyoruz. Mizah kOSemizi tUmUyle, UNESCO tarafIndan bUtUn dUnyada 700'UncU OlUm yIlI vesilesiyle anIlan Nasrettin HocamIza ayIrdIk. Gelecek sayIlarImIzda okurlarImIzdan bu kOSe iCin yazIlarIyla bizlere katkIda bulunmalarInI bekliyoruz. Ozellikle AkSehirli dostlarImIzI bizlere "Internet'e maya Calma" CalISmalarImIzda yardImcI olmalarI iCin "gOreve" CaGIrIyoruz. Dilimiz, deyimlerimiz ve atasOzlerimiz kOSesinde, sizlere Once "durubu emsal"den bahsedip, Ingilizlere yeni bir abece Onerecek kadar CIlgIn bir dil sevdalIsIna deGinip, baSIbozuk sOzcUGUnUn kOkenine doGru bir kIsa yolculuk yapacaGIz. Unlu dil sevdalIsIna yOnelik OnerdiGi sesbilimsel abece Uzerine kUCUk bir ipucu verelim, bakalIm tanIyabilecek misiniz? "SoyadImda iki ses var, ama dOrt harfle yazmak zorundayIm. Sesbilimsel bir abece kullanmak zaman, iS, mUrekkep ve kaGIt bakImIndan yUzde yUz tasarruf demektir." Yaz tatili iCin planlarInIzI yaparken, Sami GOren arkadaSImIzdan gelen bazI aCIklamalar sizlere yardImcI olabilecektir. "Japonya'da Bir TUrk KUltUr KasabasI Kuruluyor", baSlIklI ilgi Cekici haberi gOzden kaCIrmayInIz. GeCtiGimiz AralIk ayInda ITU Maden FakUltesi'nde yaSanan, hiCbir ortamda tekrar etmemesini umduGumuz, UzUntU verici Siddet eylemini kInIyoruz. Universite kamuoyunu ve yOneticilerini nereden gelirse gelsin bu tUr Siddet eylemlerine karSI duyarlI olmaya CaGIrIyoruz. Konuyla ilgili olarak sayIn Yusuf AltIntaS'In PETEK okuyucularI ile paylaSmak isteGi duygularInI sizlere Serbest KoSe'de sunuyoruz. Okuyucudan kOSemizde doldurmanIzI istediGimiz bir anketimiz var. LUtfen pas geCmeyiniz. PETEK'e katkIlarInIzI, yazIlarInIzI, dUSUnce ve Onerilerinizi bekliyoruz. DUnyanIn dOrt kOSesinden ilgi Cekici ve bilgilendirici bulduGunuz konularda bize yazabilirsiniz. Bu sayImIzIn hazIrlIklarInda gOrev alan tUm arkadaSlarImIza ve yazIlarIyla katkIda bulunan dostlarImIza teSekkUrlerimizi sunarIz. Bir sonraki sayImIza dek kalIn saGlIcakla. PETEK YayIn Kurulu Baskan: Meral Demirtas (Meteoroloji '90) Baskan Yrd.: Harun Taner (Gemi InsaatI '88) Uye: Tolgay Nur (Isletme '94) Uye: Ozgur Polat (Makina '90) =========================================================================== =========================================================================== PETEK YazISma Adresi ve PETEK'e "WWW"de EriSim =========================================================================== Elektronik posta ile bize ulaSmak isteyenler PETEK YayIn Kurulu Uyelerinin yukarIdaki adreslerine ya da aSaGIdaki "itumez" adresine baSvurabilir. PETEK'e posta ile yazI gOndermek isteyenler iCin yazISma adresimiz aSaGIda verilmiStir: _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ _/ _/ _/ ISTANBUL TEKNIK UNIVERSITESI _/ _/ <<< Mezunlari Dernegi ~ Alumni Association >>> _/ _/ <<< ULUSLARARASI KURULUSU ~ INTERNATIONAL BRANCH >>> _/ _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ _/ _/ _/ 235 E. River Dr Suite 1502 ~ Phone / Fax : 203-282-0251 _/ _/ E. Hartford, CT 06108, USA ~ E-mail: _/ _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ PETEK'e "www" ve "ftp" ile eriSmek istiyorsanIz: 1. http://www.ece.orst.edu/~ituweb/petek/ [ABD'deki adres.] 2. http://www.itu.edu.tr/petek.html [Istanbul Teknik Universitesi'ndeki adres.] 3. ftp.itu.edu.tr adresinde /pub/petek dizini PETEK-L tartISma listemize Uye olmak isterseniz adresine ilk satirinda SUB PETEK-L komutu bulunan bir e-posta yollamaniz yeterlidir. PETEK'in her yeni sayIsInIn "www" adreslerimize yerlestirilmesi iCin kIsa bir sUre beklemeniz gerekebileceGini anImsatalIm. =========================================================================== =========================================================================== PETEK YazI KurallarI =========================================================================== * YazIlarInIzI, yukarIda adresleri verilen PETEK YayIn Kurulu (PYK) Uyelerine ya da PETEK YazISma Adresine gOnderiniz. Elektronik posta ile gOnderilen yazIlarI tercih etmekteyiz. * YazInIza "Subject: ITU-MD E-Dergi: PETEK" UstbaSlIGInI veriniz. * YazI geniSliGinin 75 karakteri aSmamasIna Ozen gOsteriniz. * YazInIzI bir satIr aralIGInda yazInIz, metin iCinde fazla boS satIra yer vermemeye Ozen gOsteriniz. * YazInIzI kUCUk harflerle yazInIz, tamamI bUyUk harflerle yazIlmIS yazIlar kabul edilmemektedir. * PETEK'te yayImlanacak yazIlarda dil ve uzunluk sInIrlamasI yoktur. YabancI dilde yayImlanacak yazIlar iCin yazar(lar)Indan kIsa bir TUrkCe Ozet istenir. * Konu serbest olmakla beraber aSaGIda belirtilen konu Obekleri YayIn Kurulu'nca uygun bulunmuStur: ITU MezunlarI DerneGi (ITU-MD) TanItIm Akademik DUnyadan Bilim ve Teknoloji Internet ve Bilgisayar DUnyasIndan MUhendis GOzUyle Sosyal Bilimler ve KUltUr Mizah Dilimiz, Deyimlerimiz ve Atasozlerimiz Serbest KOSe Okuyucudan * YazInIzIn bu konu Obeklerinden hangisine uygun oldugunu belirleyip, iCeriGini birkaC sOzcUk ile aSaGIdaki Orneklerdeki gibi aCIklayInIz: Konu : Konu ObeGi --> iCerik { Ornekler : Konu : Bilim ve Teknoloji --> BulanIk MantIk Uzerine Konu : Akademik DUnyadan --> YabancI dille eGitim gerekli mi? Konu : Internet ve Bilgisayar DUnyasIndan --> Elektronik Ulak Konu : Sosyal Bilimler ve KUltUr --> MUzik ve toplum Konu : Mizah --> Havadan para kazananlara ne denir? } ASaGIda bir yazI OrneGi bulacaksInIz: --------------------------------------------------------------------------- Subject: ITU-MD E-Dergi: PETEK: Serbest Kose --> FIrIldaGIn okulu olur mu? --------------------------------------------------------------------------- {YazInIzIn baSlIGI} FIrIldaGIn okulu olur mu? {YazInIz buraya yerleStirilmelidir.} {AdInIz, soyadInIz, (varsa) mezun olduGunuz Universite ve bOlUmUnUzUn adI, lisans mezuniyet yIlInIz, e-posta adresiniz, (ITU-MD Uyesi iseniz) ITU-MD Uyesi ibaresi ve hangi Ulkede kayItlI olduGunuz; (varsa ya da yazmak isterseniz) ayrIntIlI yazISma adresiniz, (varsa) kaynaklar} Meral Demirtas (Meteorloji '90) ITU-MD Uyesi, Ingiltere {Ornek bir yazISma adresi: --------------------------------------------------------------------------- Meral Demirtas Tel: (44) (01734) 318950 University of Reading Fax: (44) (01734) 352604 Department of Meteorology E-mail: swrdemas@met.reading.ac.uk 2 Earley Gate, Reading RG6 2AU United Kingdom --------------------------------------------------------------------------- } --------------------------------------------------------------------------- * PETEK'e gOnderilen yazIlar YazI DeGerlendirme Kurulu (YDK) Uyelerince PETEK YazI DeGerlendirme KurallarIna gOre deGerlendirilir. Bu deGerlendirme sonucu PYK'ca yazIyI gOnderene (yazara) bildirilir. * BaSka kaynaklardan aktarIlan yazIlar hakkIndaki kurallar aSaGIda belirtilmiStir: 1. BaSka bir yerde yayImlanmIS bir yazI iCin yazarIndan veya yayIncIsIndan izin alInmalIdIr. 2. BaSka listelerden ya da tartISma ortamlarIndan aktarIlan yazIlarIn yazarIndan izin alInmalI, yazI anonim ise aktarIlan kaynak liste belirtilmelidir. * YazI gOnderenlerden karSIlIk veya yanIt hakkI doGuracak yazI yollamamalarI beklenmektedir. Herhangi bir biCimde yanIt hakkI doGmuS ise, PYK'ya gOnderilen karSIlIk yazIlarI bir sonraki sayIda yayImlanIr. * GOnderilen yazIlarIn yayImlansIn veya yayImlanmasIn geri iadesi sOzkonusu deGildir! * PETEK Dergisi'nde yayImlanan yazIlarIn baSka yayIn organlarInda yayImlanmak istenmesi durumunda yazInIn yazarIndan ya da PYK'ndan izin alInmalIdIr. * Yazarlar yazIlarInIn iCeriGinden sorumludur. Bu konuda PYK, YDK veya ITU-MD hiCbir durumda herhangi bir sorumluluk Ustlenmez. =========================================================================== =========================================================================== ICindekiler =========================================================================== --------------------------------------------------------------------------- 1. ITU MezunlarI DerneGI TanItIm --------------------------------------------------------------------------- 1.1 ITU-MD Etkinlikleri 1.1.1 Ingiltere'de YaSam KIlavuzu, ITU-MD Ingiltere Birimi 1.2 Dunyadaki Turk Kuruluslarindan Haberler 1.2.1 Yeni Bir Bolume Baslarken 1.2.2 ABD'deki Turk Kuruluslarinin Tanitimi ve Faaliyetleri 1.2.3 The Society of Turkish American Architects, Engineers& Scientists [Mimarlar, Ilimciler, Muhendisler Birligi (MIM)], Kaya BUyUkataman 1.2.4 Activities of the Turkish American Federation in 1995 and Expectations for 1996, Sevket Karaduman --------------------------------------------------------------------------- 2. Akademik DUnyadan --------------------------------------------------------------------------- 2.1 ITU'den Haberler 2.1.1 DUnya BankasI'na sunulmak uzere hazirlanan ITU GeliStirme Raporu 2.1.2 History of the Istanbul Technical University 2.2 ArI KovanI 2.2.1 Konuk: Prof. Dr. Ziyaeddin A. AkCasu --------------------------------------------------------------------------- 3. Bilim ve Teknoloji --------------------------------------------------------------------------- 3.1 HABITAT II Uzerine --------------------------------------------------------------------------- 4. Internet ve Bilgisayar DunyasIndan --------------------------------------------------------------------------- 4.1 ITU MezunlarI Dernegi EvsyafasI, Can K. SandalcI 4.2 Turkiye Ekonomisi SayfasI, Ibrahim Menguc TanrIseven --------------------------------------------------------------------------- 5. MUhendis GOzUyle --------------------------------------------------------------------------- 5.1 Hava ve Saglik Durumlari Uzerine Notlar, Meral Demirtas --------------------------------------------------------------------------- 6. Sosyal Bilimler ve KUltUr --------------------------------------------------------------------------- 6.1 Felsefe Tarihinden Kesitler (2): Anaksimandros, Hakan Aydin 6.2 Sarkilarda Hekimler, Irfan Dogrusoz 6.3 Bir Istanbul Asigi: Nicole Gagnon 6.4 Omer F. Ozen Ile "Bizim Anadolu" Uzerine Soylesi, Ozgur Polat 6.5 The Ottoman Tradition of Kocek Music and Dance, Turgay Erturk --------------------------------------------------------------------------- 7. Mizah --------------------------------------------------------------------------- 7.1 Internet'e Maya Caliyoruz, Ozgur Polat 7.2 The Curriculum Vitae of Nasreddin Hodja 7.3 Elements of Humor in Central Asia: Examples of the Journal Molla Nasreddin Azerbaijan 7.4 Some Famous Stories of Nasreddin Hodja, Derleyen: Sedef Buyukataman 7.4.1 I know what I will do 7.4.2 Nasreddin Hodja Seller of Wisdom 7.4.3 Nasreddin Hodja and Third Shot 7.4.4 The Hodja as Tamerlane's Tax Collector 7.4.5 The Hodja and the Candle 7.5 Cauldron had given birth to a baby: a Saucepan 7.6 Nasrettin Hoca ile Ilgili DiGer Kaynaklar --------------------------------------------------------------------------- 8. Dilimiz, Deyimlerimiz ve AtasOzlerimiz --------------------------------------------------------------------------- 8.1 Atasozleri ve Deyimler Uzerine Cesitli Tanimlar, Meral Demirtas 8.2 G. B. Shaw'in Ingilizceyle Mucadelesi, Meral Demirtas 8.3 Daldan Dala Gecerken Gozlenenler, Meral Demirtas --------------------------------------------------------------------------- 9. Serbest KOSe --------------------------------------------------------------------------- 9.1 ITU Maden Fakultesi'nin Bir Grup Zorba Tarafindan Basilmasi Olayi, Yusuf Altintas 9.2 Japonya'da Turk Kulturu Kasabasi Aciliyor, Sami Goren --------------------------------------------------------------------------- 10. Okuyucudan --------------------------------------------------------------------------- 10.1 Bizden Size, Tolgay Nur 10.2 Okuyucu MektuplarI 10.3 Okuyucu Anket Formu --------------------------------------------------------------------------- 11. PETEK YayIn Kurulu Uyeleri --------------------------------------------------------------------------- 12. PETEK YayIn DanISmanI --------------------------------------------------------------------------- 13. YazI DeGerlendirme Kurulu Uyeleri --------------------------------------------------------------------------- 14. ITU-MD Uyelik Formu --------------------------------------------------------------------------- =========================================================================== PETEK CILT: 1 SAYI: 4 1 MART 1996 =========================================================================== =========================================================================== 1. ITU MezunlarI DerneGI TanItIm =========================================================================== 1.1 ITU-MD Etkinlikleri 1.1.1 Ingiltere'de YaSam KIlavuzu, ITU-MD Ingiltere Birimi 1.2 Dunyadaki Turk Kuruluslarindan Haberler 1.2.1 Yeni Bir Bolume Baslarken 1.2.2 ABD'deki Turk Kuruluslarinin Tanitimi ve Faaliyetleri 1.2.3 The Society of Turkish American Architects, Engineers& Scientists [Mimarlar, Ilimciler, Muhendisler Birligi (MIM)], Kaya BUyUkataman 1.2.4 Activities of the Turkish American Federation in 1995 and Expectations for 1996, Sevket Karaduman =========================================================================== --------------------------------------------------------------------------- 1.1.1 Ingiltere'de YaSam KIlavuzu --------------------------------------------------------------------------- Degerli ITU Mezunlari Dernegi Uyeleri ve PETEK Okurlari, Bu yazimizla birlikte uzerinde uzun zamandir calismakta oldugumuz "Ingiltere'de Yasam KIlavuzu" el kitapcigini sizlere PETEK araciligi ile ulastirmak istiyoruz. Umariz bu bu kIlavuz siz uyelerimiz ve yakinlarina Ingiltere'yi kisa veya uzun sure ziyaret edecekleri zaman biraz olsun yardimci olabilir. Bu kitapcigi Dernek'imizin bir urunu olarak cevrenizdeki herkes ile paylasabilir, belki de bu yolla bir cok kisiyi rahatsiz eden yurtdisi yolculugu tedirginliginden kurtarabilir, biraz olsun rahatlatabilirsiniz. Eger bos bir vaktinizde bu kitapcigi sizler de okur, kitapcigin icinde bulmadiginiz ve gereksinim duyulabilecegini dusundugunuz noktalari Ingiltere'deki Dernek merkezimize ulastirabilirseniz, cok daha yararli ve genis kapsamli bir kitapcigin zaman icinde olusmasina katkida bulunabilirsiniz. Kisa bir surec icinde dernegimizin internet 'home page' inden de bu kIlavuza ulasmak olasi olabilecek, boylelikle bu kitapcigi ulastirmak isteginiz kisilere yanlizca ilgili 'home page' adresini iletmeniz yeterli olabilecektir. Bu sayede, bu kIlavuza geresinim duyan kisiler kIlavuzun en guncel kopyasina aninda ulasma imkani bulabileceklerdir. Bu kIlavuzun, tum ITU mezunlarina yararli olabilmesi dileklerimizle. Tum PETEK okurlarina iyi gun ve calismalar dileriz. UK Yonetim Kurulu Adina Rahmi Nurhan CELIK =========================================================================== ************************************* * ITU MEZUNLARI DERNEGI * * INGILTERE'DE YASAM KILAVUZU * ************************************* HAZIRLAYANLAR ************* Rahmi Nurhan CELIK Mehmet ATLAR Emin KORKUT YONETIM KURULU ************** Rahmi Nurhan CELIK Mehmet ATLAR Figen CELIK Meral DEMIRTAS Emin KORKUT YENILEME YAPANLAR ve YENILEME TARIHI ************************************ DERNEK MERKEZI ILETISIM BILGILERI ********************************* Adres: 26H Lowdon Court Richardson Road Newcastle upon Tyne NE2 4BL Tel: 0 (0 44) (191) 222 0784 Fax: 0 (0 44) (191) 222 8691 E-mail: R.N.Celik@newcastle.ac.uk - GIRIS ******* Bu kitapcik ITU Mezunlari Dernegi Ingiltere Birimi Yonetim Kurulunun onayinca hazirlanmis olup, amaci Ingiltere'ye ogrenim ya da baska sebeplerle gelmeyi dusunen ya da gelmis olan Turklere bir rehber olmaya calismaktir. Surasi gercek ki boyle bir kitapcigin birakin ayrintilarini hazirlamak, kapsamini bile belirleyebilmek cok zor ve uzun zaman alabilecek bir istir. Bu bakimdan belki su anda okuyucu icin cok gerekli olan konular gozden kacmis veya kapsam icindeki konularin yeterli ayrintilari verilmemis olabilir. Umariz bu kitapcigi kullanan arkadaslarimiz bize ya da bizden sonra ITU Mezunlari Dernegi'ni yurutecek olan arkadaslarimiza ileterek zamanla verimli olan bir kitapcigin ortaya cikmasina yardimci olacaklardir. ITU Mezunlari Dernegi Ingiltere Birimi Yonetim Kurulu Subat 1996 1.0 INGILTERE'DE KULLANILAN OLCU BIRIMLERI ****************************************** Her ne kadar Ingiltere Kraliyet (Imperial) birimlerini terketmeyi prensip olarak kabul etmis ve metrik uygulamaya resmen 1995 yili itibari ile gecmisse de halen daha bir takim degerler yine kraliyet birimleriyle olculmektedirler. Okullarda birimler kesinlikle metrik ve ozellikle SI unit uzerindendir. Fakat gunluk yasamda cok yaygin kullandigimiz asagidaki degerlerin birimlerini hatirlamamizda oldukca yarar vardir. 1.1. PARA ********* Ingiltere'nin para birimi 'pound' (doviz piyasasinda sterling) olarak gecer. Yaklasik olarak, hatirinizda kalmasi acisindan 1.5 Amerikan dolari ya da 2.5 Alman Marki 1 pound'a esittir. Poundun yuzde biri 'penny' olarak gecer ve pound bozuk para olarak karsiniza, 1 penny, 2, 5 ,10, 20, 50 pence ve 1 pound olarak cikar. Kagit paralar 5, 10, 20 ve 50 pound'luk banknotlar halinde piyasada bulunurlar. Gunluk yasamda 50 poundluk kagit para kullanimina cok az rastlanir; cunku en buyuk para birimi budur. Iskocya'nin kendine ozgun kagit paralari olmasina karsin, para piyasasi Ingiltere'nin yonetimindedir. Dolayisiyla Ingiliz Sterlini ulkenin her yerinde gecerli olan paradir. Iskoc Sterlinin Ingiltere genelinde kabul edilmedigi is yerleri olabilir; fakat kanunen Iskoc Sterlini ulkenin heryerinde gecerli bir paradir. Iskoc Sterlinininde bir poundluklar kagit para olarak karsiniza cikar. 1.2. UZUNLUK ************ Her ne kadar metre gunluk yasama girmissede, kendinizi 'inch', 'foot', 'yard' ve 'mile' e alistirmaniz gerekecektir. Okullarda ya da teknik yasamda uzunluk birimi metredir. Teknik islerde cm hemen hemen hic kullanilmaz, onun yerine mm kullanilir. Ornegin bir Ingiliz 80 cm yi, her zaman 800 mm olarak ifade eder. Perde, hali gibi uzunluk birimiyle ifade edilen urunlerin satildigi yerlerde hakim olan birim 'foot' ve 'yard' olarak karsiniza cikar. Yol uzunlugu birimi halen 'mil' olarak kullanilmaktadir. Yol isaretlemelerinde ve arabalarin hiz gostergelerinde birimler 'mil' olarak verilir. Boyunuzu ifade ederken ornegin 1.75 m olarak ifade ederseniz, bir Ingilizin bunu kavramasi cok zordur. Dolayisiyla boyunuzu 5' 9'' (5 foot 9 inch) olarak ifade etmeniz onlara daha anlamli gelecektir. Gunluk yasamda en cok kullanilan uzunluk birimlerinin metrik sistemde karsiligi asagidaki gibidir: 1 inch = 1/12 foot = 2.54 cm 1 foot = 30.48 cm = 0.3048 m 1 yard = 3 foot = 91.44 cm 1 mile = 1760 yard = 1609 km 1.3. AGIRLIK ************ Ayni uzunluk olculerinde oldugu gibi agirlik olculerinde de kraliyet sistemi gunluk yasamda egemendir. Her ne kadar supermarketlerde vs. bir urun alirken paketlerin uzerinde kg cinsinden karsiligi yazili ise de, Ingiltere'de yaygin olarak kullanilan agirlik birimi 'pound' dur. Poundun altinda kullanilan yaygin agirlik birimi ise 'ounce' (gram gibi) dur. Orneklenirse 50 gr. karabiber istemek yerine bir kac ounce karabiber demek gereklidir. Poundun uzerindeki en yaygin birim ise 'Stone' dur, ve agirliginizi stone kullanarak ifade etmeniz daha anlamli olur. Ingiliz 'ton' birimi her ne kadar metric ton'a yakin ise de, metrik tondan biraz daha azdir. Asagidaki tablo size agirlik birimlerindeki donusumler hakkinda ozet bir bilgi verecektir: 1 ounce = 1/16 lb = 28.4 gr 1 pound (lb) = 0.454 kg = 454 gr 1 stone = 14 lb=09 = 6.350 kg 1 (short) ton = 2000 lb = 0.9072 ton 1.4. SICAKLIK ************* Sicaklik konusunda da kraliyet birimi olan Fahrenheit (*F) halen daha kullanilmaktadir. Gerci Celsius (*C) prensip olarak kullanilmaya calisilsa da kendinizi sicakligi *F ile ifade etmeye hazirlayiniz. Bu nedenle asagidaki donusum formulunu hatirinizda turmanizda yarar vardir. C = 5/9(F-32) Ornegin bir Ingiliz icin hava sicakligi halen daha *F ile ifade edildiginde anlam kazanir. Televizyonda da sicaklik hem *F hem de *C olarak verilir. 2.0. INGILTERE'DE ILETISIM KURULABILECEK RESMI TURK MAKAMLARI ************************************************************* Ingiltere'ye yeni gelmis bir Turk olarak, eger biraz Ingilizce biliyor iseniz ve kurabileceginiz hic bir Turk iletisim noktaniz yoksa, yapilmasi gereken en yakininizda ki Turist Enformasyon Burosunu (Tourist Information Bureau) sormaktir. Dogal olarak hava alanlarinda, otobus garajlarinda ve tren istasyonlarinda bu burolari bulmak daha kolaydir. Eger boyle bir olanaginiz yok ise, asagida verdigimiz Ingiltere ITU Mezunlari Dernegi uyesi arkadaslarimiza telefonla yada baska bir sekilde ulasir ve gerekli bilgiyi isteyebilirsiniz. Hemen belirtelim, yurtdisindaki ITU'lu arkadaslarimizin en yaygin iletisim araci elektronik posta (e-mail) sistemidir. Eger boyle bir olanaginiz var ise Ingiltere'ye gelmeden once e-mail ile ITU'lu arkadaslarimiz ile iliskiye gecip onlardan bilgi isteyebilirsiniz. . Ingiltere'de Bulunan Dernek Iletisim Noktasi ********************************************** Dernek Merkezi ============== 26H Lowdon Court Richardson Road Newcatle upon Tyne NE2 4BL Tel : 0 (0 44) (191) 222 07 84 Fax : 0 (0 44) (191) 222 86 91 E-mail : R.N.Celik@newcastle.ac.uk . Turkiye ve Amerika'daki Merkez Kontak Noktalari ************************************************* Turkiye'deki Dernek Merkezi =========================== Darulaceze Caddesi Bilas Is Merkezi No: 31 Kat: 4 80270 Sisli/Istanbul TURKIYE Tel : 0 (212) 252 6363 Fax : 0 (212) 252 6364 Amerika'daki Dernek Merkezi =========================== 235 E. River Dr. Suite 1502 E Hardford, CT 061008 USA Fax : 0 (01) (203) 282 0251 . Konsolosluk ve Egitim Musavirligi (Adres, Telefon ve Calisma Saatleri) ************************************************************************ En onemli iletisim noktalarindan ucu Turk Buyukelciligi, Konsoloslugu ve Egitim Musavirligidir. Bu kuruluslarin adres ve telefon numaralari ile calisma saatleri asagidaki gibidir: Turkiye Cumhuriyeti Buyukelciligi: ********************************** Turkish Embassy =============== 43 Belgrave Street London SW1X 8PA Tel : 0 (171) 2355252 (4hat) Tel : 0 (171) 2352616 (Calisma saatleri disinda) Fax : 0 (171) 2358093 Turkiye Cumhuriyeti Konsoloslugu: ********************************* Turkish Consulate ================= Rutland Lodge Rutland Gardens London, SW7 BW Tel : 0 (171) 589 0949/ 0360 Turkiye Cumhuriyeti Egitim Musavirligi: *************************************** Educational Counsellor's Office =============================== Camelot House 76 Brampton Road London, SW3 1EU Tel : 0 (171)-584 4062, 5842773 Fax : 0 (171) 584 1147 Calisma Saatleri: 10.00-4.00 3.0 INGILTERE'DE ULASIM *********************** Ulasimi, Turkiye-Ingiltere; Ingiltere sehirlerarasi ve sehirici olmak uzere 3'e ayirip inceleyelim. 3.1. TURKIYE- INGILTERE *********************** Her ne kadar hava, kara ve deniz ulasimi ile gitmek olasi ise de biz en cok kullanilan hava ulasimina deginecegiz. Turkiye (Istanbul)-Ingiltere (Londra) arasi ucus suresi yaklasik 3 saat 45 dakikadir. Oncelikle en kolay dogrudan ucak bulabileceginiz sehir Londra'dir. Londra'nin uc buyuk havaalani vardir. Bunlar buyukluk sirasina gore Heatrow, Gatwick ve Stansead'dir. Her uc hava alanini da Turkiye'ye gidip gelen ucak sirketleri kullanmaktadir. Ancak, Turk Hava Yollari genellikle Heatrow'u kullanmaktadir. Gatwick ise ikinci onemli hava alanidir. Diger havaalanlari Stansead ve hatta Luton cok az kullanilmaktadir. Heatrow'un Londra metro sistemi ile baglantisi oldugu icin sehrin herhangi bir noktasindan Heatrow'a ulasmak oldukca kolay ve ucuzdur. Yine de merkezden (ornegin Victoria tren istasyonundan) Heatrow'a gitmek 45 dakikanizi alir. Heatrow'a merkez otobus garajlarindan otobusle de gidebilirsiniz. Ornegin Victoria otobus garajindan yogun araliklarla calisan otobusler bulabilirsiniz. Gatwick'in ise metro baglantisi yoktur. Ancak ozel calisan yer ustu trenleri ve otobus baglantilari vardir. Otobus baglantisi Heatrow icin de gecerlidir. Ornek olarak, Victoria tren istasyonu veya baska merkez istasyonlardan kolayca direkt tren baglantisi bulabilirsiniz. Bir baska yararli bilgi ise, gerek Heatrow'dan gerekse Gatwick'den Ingiltere nin buyuk sehirlerine ornegin Manchester'a, Newcastle'a, Glasgow'a direk otobus bulabilmenizdir. Dolayisiyla eger ucuz yolu secip otobusu tercih ederseniz, Londra'nin sehir ici zahmetini cekmeden istediginiz sehre gidebilirsiniz. Eger Ingiltere'nin kuzeyine geliyorsaniz, direk ucaklarin calistigi ikinci buyuk havaalani Manchester'dedir. Ayrica yazin Newcastle-Izmir-Dalaman ve Glasgow-Izmir- Dalaman seferleride charter firmalarinca yapilmaktadir. Turkiye'ye calisan ucak sirletlerinin Telefon Numaralari: Turk Hava Yollari : 0 (171) 499 4499 (Londra) British Airways : 0 (181) 759 5511 (Londra) Onur Air : 0 (171) 499 9919 (Londra) Istanbul Airlines : 0 (181) 759 1818 (Londra) 3.2. SEHIRLER ARASI UCAK, TREN ve OTOBUS SIRKETLERININ CALISMA SISTEMLERI ve ANA KONTAK NOKTALARI ************************************************************************* Sehirlerarasi ulasim yollarini ekonomiklik sirasina gore duzenlersek ilk olarak otobus daha sonrada tren ve hava yolu gelir. Once hava yolunu gozonune alirsak, Londra ve diger buyuk sehir baglantilari oldukca yogundur. Basta British Airways olmak uzere British Caledonion, Dan Air, Gill Air British Midland, Britania, UK Air gibi sirketlerin buyuk sehirler arasinda yogun olarak seferleri vardir. Ornegin Londra-Glasgow, Londra- Manchester ve Londra-Newcastle hatlari oldukca gelismistir. Ucak biletlerinizi alirken, eger zamaniniz var ise ve iki hafta onceden alabilirseniz bilet fiyatlari neredeyse tren ile yolculuk fiyati duzeyine inebilir. Ayrica biletlerinizi alirken "Gidis-Donus" almaniz size daha ekonomik olacaktir. Tren yolu, diger Avrupa ulkelerinde oldugu gibi Ingiltere'de de en populer olan ulasim yoludur. Ingiltere'yi bastan basa kuzeyden-guneye gecen dogu ve bati hatlari olmak uzere iki buyuk demiryolu agi ile bunlara baglantili ara hatlari bulunmaktadir. Ulasim kuzey-guney dogrultusunda cok kullanisli olmasina karsilik, dogu-bati dogrultusunda uzun ve beklemeli olabilir. Bati hattinin-yani Londra-Glasgow hattinin Londra'da ki istasyonu 'Euston', dogu hattinin-yani Londra-Aberdeen'in Londra'da ki istasyonu ise "King's Cross"'tur. Tren bilet fiyatlari normal tarifeli durumlarda o kadar ekonomik degildir. Kabaca bir oran verirsek, ucak fiyatlarinin 3/4, otobus fiyatlarinin ise 2 kati civarindadir. Ancak ekonomik tarifelerin oldugu zamanlari kullanabilirseniz otobus fiyatlarinin biraz uzerinde yolculuk edebilirsiniz. Bu nedenle oncelikle biletlerinizi eger olasi ise gidis-donus (return ticket) olarak almanizda yarar vardir. Yolculuklarinizi ekonomik yapmayi dusunuyorsaniz, herkesin gidip geldigi zamanlardan (peak time) yani sabah 6:00-9:30, ogleden sonrada 4:00-7:00 saatlerinden ve gun olarak da Cuma gunleri yolculuk yapmaktan kacininiz. Mumkunse yolculuk tarihlerinizi onceden ayarlayiniz (ornegin 15 gun, 1 ay onceden), o zaman daha ekonomik bilet bulabilirsiniz. Eger ogrenci iseniz, ogrenci karti cikararak (young persons railcard), normal tarifenin 2/3 fiyatina yolculuk yapabilirsiniz. Trenler oldukca rahatdir ve her turlu gereksinmelerinizi giderebileceginiz yani bufe, restoran vs. bulunur. Istasyonlarda da herturlu gereksinmelerinizi karsilayacak olanaklar bulundugu gibi, tren saatlerini vs. telefon araciligi ile ogrenebilirsiniz. Genellikle telefonlarda tren saatleri tele-sekreter araciligiyla verilir. Yine yararli olmasi acisindan Londra'nin 3 buyuk tren istasyonu olan Victoria, Euston ve King's Cross'un tren rezervasyonlari ve bilgi sormak icin kullanilan telefon numaralari ve bu istasyonlara en yakin metro istasyonlari asagidaki gibidir: Istasyon Telefon Metro Istasyonu **************************************************** Victoria 0 (171) 928 5100 Victoria King's Cross 0 (171) 278 2477 King's Cross Euston Euston **************************************************** Onemli Not: Hatirinizda olsun bu uc istasyonun da Metro ile baglantilari vardir. Unutmayin aksam saat 10 dan sonra sehirlerarasi tren bulamazsiniz. Otobus ile ulasima gelince, her ne kadar Turkiye'de oldugu gibi rekabetci ve gelismis bir sistemleri olmamasina karsin yine de en ucuz ulasim yolu otobusledir. Ozellikle ogrenciler arasinda cok kullanilir. Yine gidis- donus alinan biletler daha ekonomiktir. Eger tek yon bilet almak isterseniz fiyatinin gidis-donus gibi ayni oldugunu goreceksiniz. Otobuslerin bazilari iki katli, bazilarida tek katlidir. Tek katlilarin buyuk cogunlugunda sigara icemezsiniz, ancak cift katlilarin ust katlarinda bu olanagi bulabilirsiniz. Bazen hostes ve kucuk capta yiyecek, icecek olanaklari vardir. Otobuslerde her turlu yiyecek icecek ucreti karsiliginda satilir. `Caylar sirketten' gelenegi uzelerek belirtiyoruz ki burada gecerli degildir! Yollarda genellikle cok az ara verilir, ornegin 8-9 saatlik yolda 1 kez, bazen de eksprestir. Ancak boyle hallerde otobuslerde tuvalet vardir. Maksimum hizlari 70 mil (110 km) dir, genellikle guvenli giderler ve bir sorununuz olmaz. Hemen hatirlatalim Londra'nin en buyuk otobus garaji Victoria otobus garajidir ve Victoria tren/metro istasyonlarina yaklasik 200 m kadar uzakliktadir. 3.3. SEHIRICI OTOBUS ve METRO SIRKETLERININ CALISMA SISTEMLERI ************************************************************** Sehirici otobusleri ve eger var ise metro sistemleri oldukca kullanisli ve guvenlidir. Buyuk sehirlerde, hatta kucuk yerlesim merkezlerinde hangi otobuslerin hangi hatlarda calistigini gosteren haritalar vardir. Bunlardan nereye hangi numarali otobuslerin gidecegini bulabilirsiniz. Otobuslerde bilet genellikle binerken soforden alinir, bazi sehirlerdeki otobus sistemlerinde bilet alabilmek icin tam bozuk para kullanilmasi gerekir. Bu tur otobuslerin ustunde "Exact Fare" seklinde bir uyari vardir. Londra'da ki iki katli otobuslerde genellikle biletci vardir ve gelip bilet keser. Tahmin edebileceginiz gibi Londra metrosu ve bazi buyuk sehirlerdeki metrolar oldukca cok kullanilan sehirici ulasim sistemidir. Ozellikle ilk defa geliyorsaniz, Londra metrosunu nasil kullanacagiz diye telaslanmayin ve hemen bir planini ele gecirmeye calisin. Bu planlari metro istasyonlarindaki bilet satis giselerinden ucretsiz olarak alabilirsiniz. Hatta bazi metro istasyonlarinda Londra'nin bir de turistik haritasini beraberinde verirler. Dikkat edeceginiz en onemli husus, gideceginiz yerin plan uzerinde yerlestirmesini kuzey-guney yada dogu-bati seklinde yaparak, kuzey-guney veya dogu-bati hatlarinin en uc noktalarinda ki istasyonlarin adlarina dikkat etmenizdir. Metro istasyonlarindaki tum yonlendirmeler bu temel uzerine kurulmustur. Londra metrosu cok buyuk bir metro oldugu icin bilet alma konusunda bircok seceneginiz vardir. Ornegin sadece bir noktaya gitmek icin bilet alabileceginiz gibi, bir gunluk, bir haftalik hatta bir sezonluk biletlerde alabilirsiniz. Dogal olarak bu siralamaya gore tasarrufunuz olacaktir. Istasyonlarda bilet makinalari oldugu gibi giselerden de bilet alabilirsiniz. Bazi durumlarda o tur biletler alabilirsiniz ki hem metroda hemde otobuslerde kullanabilirsiniz. 3.4. TAKSI ********** Londra ve bunun gibi buyuk sehirlerde yoldan taksi durdurabilirsiniz. Ancak kucuk sehirlerde taksi duraklarina gitmeniz gerekir. Tabii bu duraklar istasyon, garaj, havaalani vb. yerlerde yogundur. Genellikle iki tur taksi vardir: Klasik kaplumbaga gibi olan siyah (Black cab) ya da normal taksiler. Black cablar bes kisi alir ve ucretleri biraz daha pahalidir. Ucret olarak taksimetrede ne yazarsa onu odersiniz. Ekstrasi vs. gibi bir konu var ise size binmeden once soylerler. Taksi adres/telefon numaralarini en kolay Turkiye'de ki 'Altin Rehber' karsiligi olan 'Yellow Pages' de bulabilirsiniz. Yellow Pages ayni zamanda diger herturlu aradiklariniz icinde cok kullanisli bir rehberdir. 4.0. BANKA ********** Ingiltere'nin merkez bankasi 'Bank of England' dir. Diger buyuk bankalar arasinda baslica Midland, Lloyds, Barclays, National Thrust vb. sayabiliriz. Turkiye ile Ingiltere devletlerarasi iliskilerde genellikle Midland bankasi kullanilir. Bu bankalar teknolojinin en son olanaklarini kullanirlar ve her turlu konuda: hesap actirma, borc, kredi ev/is vs. yardimci olurlar. Bankalarin disinda ozelikle tasarrufa yonelik amacla calisan 'Building Society' ler vardir. Bu kuruluslar paraniza daha fazla faiz verirler, ancak olanaklari bankalar kadar genis degildir. 4.1. HESAP ACTIRMA ****************** Bankalarda hesap actirmak icin gereken en onemli evrak, eger dil kursu icin geldiyseniz dil kursundan, ogrenci iseniz okulunuzdan ya da eger baska bir amac icin ornegin is, buradaysaniz iliskide bulundugunuz yerden alacaginiz bir mektuptur. Bunun disinda dogal olarak pasaportunuz da gereklidir. Bunlar olmadan hesap actiramazsiniz. Ayrica Turkiye'deki bankalardan farkli olarak pound disindaki paralar icin hesap actirmak oldukca zordur. 5.0 TATIL GUNLERI ***************** Tatiller 3 onemli gruba ayrilir: "Bank Holiday" ler, "Christmas" ve "Easter" tatili. 5.1. BANK HOLIDAY ***************** Yilda 4 defa, belirli zaman dilimlerinde ve sadece Pazartesi gunlerinde olan tatillerdir. Ilk Bank Holiday Easter'in basladigi Pazartesi olan Easter Monday' dir. Ikincisi Mayis basinda olan `Isci yada Bahar bayrami' May Day, ucuncusu ise Mayis sonunda olan Spring Bank Holiday ve sonuncusu da Agustos sonunda olan Late Summer Bank Holiday'dir. Bunlar butun Ingiltere Kralligi'nda gecerli olan tatillerdir. Bunun disinda ayrica Iskocya'nin da kendine ozgu Bank Holiday'leri vardir. 5.2. CHRISTMAS ************** Isa'nin dogum gunu olarak kutlanan her yilin 25 Aralik gunu Christmas Day dir. Bu tarihten itibaren bir hafta sureyle tatildir ve genelde her yer kapalidir. Aralik ayinin 27 si ve sonrasi alisveris yerleri tek tuk acilmaya baslar. Eger Christmas'ta burada iseniz alisverisinizi onceden yapmanizda ve islerinizi buna gore ayarlamanizda yarar vardir. 5.3. EASTER *********** Bir diger dinsel tatilde Easter'dir. Her yilin Nisan ayi icinde baslar ve ilk Bank Holiday ile de baglantilidir. Universiteler, okullar 2-3 haftaligina tatile girerler ancak diger yerler aciktir. 6.0. KONAKLAMA ************** 6.1. HOTELLER ************* Hoteller bes yildizdan tek yildiza kadar olan konaklama tesisleridir. Ekonomik durumunuza gore butun dunyadaki gibi ayni fiyatlarla istediginiz hoteli secebilirsiniz. 6.2. BED & BREAKFAST (B&B) ************************** B&B lar bizdeki pansiyon karsiligi olan konaklama yerleridir.Buralar ekonomiklik acisindan hotellerden daha uygun fiyatlarla calisan, fakat hoteller gibi luksu olmayan orta sinifin cogunlukla sectigi yerlerdir. Odediginiz ucrete yatak ve kahvalti dahildir ve ulkenin her yerinde yaygin olarak bulabilirsiniz. 6.3. HOSTEL *********** Hosteller daha cok genclerin ve ogrencilerin tercih ettigi en ucuz kalinabilecek yerlerdir. 7.0. SAGLIK SISTEMI ******************* Ingiltere saglik sistemi olarak dunyadaki en iyi ulkelerden biridir. Ingiltere'ye ayak basar basmaz sizde vatandaslari gibi butun saglik hizmetlerinden yararlanabilirsiniz. Ilk once yapmaniz gereken, kaldiginiz yere en yakin bir saglik ocagina -GP (General Practioner) kayit yaptirmaktir. Her turlu rahatsizliginizda (dis haric) buradaki doktorunuza gitmeniz gerekir. Eger doktorunuz gerek gorur ise bir hastaneye ya da bir uzmana sizi sevk edecektir. Doktorunuzun yaptigi butun muayeneler ucretsizdir ancak recetede belirtilen hastalik basina dusen tum ilaclarin toplamina 4.75 pound (1995 itibariyle) eczaneye odemeniz gerekir. Eger surekli bir hastaliginiz var ise (seker hastaligi, kalp vb.) ya da hamile iseniz butun ilaclari ucretsiz olarak alabilirsiniz. Ayrica hamileler icin, hamilelik suresince ve dogumdan sonra bir yil sureyle butun saglik hizmetleri ucretsizdir (dis ve goz dahil). Bunun disinda acil durumlarda hastanelerin acil servislerine gidebilirsiniz. Burada yapilan herturlu muayene, film vs ve alinan ilaclar ucretsizdir. Dis icin de buna benzer bir saglik sistemi vardir, ancak visite odemek zorundasiniz. Gozleriniz icin, her ne kadar milli saglik sistemi kapsaminda optik tavsiyeler alabilirseniz de -bir optikci size az bir vizite ucreti karsiligi- daha efektif bir sekilde yardimci olur. 8.0 VIZE SISTEMI **************** Ingiltere vize konusunda cok kati kurallara sahip ulkelerden biridir. Giriste gumruk memuruna pasaportunuzu ve Ingiltere'ye ne icin geldiginizi gosteren bir belgeyi dil kursu icinse kursun kabul mektubu, okul icinse okulun kabul mektubu, is icinse gideceginiz yerin davet mektubu ve eger ziyaret icinse ziyaret edeceginiz kisiden alinmis bir davet mektubu- gostermeniz gerekecektir. Bazi durumlarda uzerinizdeki parayi da gostermenizi isteyebilirler, bunlar olagan seylerdir ve heyacanlanmaniza hic gerek yoktur. Gumruk memurunun verdigi ulkede kalma iznine gore yapmaniz gereken islemler vardir. Eger aldiginiz izin alti ay ve daha az ise yapmaniz gereken hicbirsey yoktur. Fakat alti ay ve ustu icin ilk yapilmasi gereken bir hafta icinde Polis'e gidip kayit yaptirmaktir. 8.1. YABANCILARA VERILEN KAYIT KARTI ************************************ Polise kayit sirasinda yaklasik 30 pound (1995 itibariyle) tutarinda kayit ucreti odemeniz gerekir ve size bunun karsiliginda yesil bir kayit karti verilecektir. Bu kart bu ulkede yabancilar (Avrupa Birligi ve Eski Ingiliz Somurge Ulkelelerinin vatandaslari harictir) icin gerekli olan ve pasaport yerine gecen bir kimliktir. 8.2. VIZE UZATMA **************** Vize sureniz bitmeden once eger Ingiltere'den ayrilmayacaksaniz vizenizin suresini uzatmaniz gereklidir. Uzatma icin eger ogrenci iseniz okulunuzdan, degilseniz bulundugunuz yerden alacaginiz bir yazi, son 6 aylik banka kayitlariniz ve sizi destekleyen kurumun, kisinin (Turkiye'den) destek yazisi gereklidir. 8.3 CALISMA IZNI VE VATANDASLIK HAKKI ************************************* Eger pasaportunuzda Ingilterede `calisamaz' vize muhuru varsa -ki genellikle boyledir- kendi basiniza gidip herhangi bir yerde calisamazsiniz. Bu durumda oncelikle size bir is teklifinin yapilmasi ve bu teklifi yapan kurulusunda sizin icin Icisleri bakanliginda gerekli merciye (Home Office) muracaat edip is izni (Work Permit) almasi gerekir. Bu islem normal olarak -eger cok ozel durumunuz yoksa- 3 ile 5 ay surebilir. Ingiltere'de dort sene sure ile devamli calisirsaniz -yani kanuni olarak calisip vergi vs odeyerek- sonsuz calisma izni hakkiniz dogar. Yani issiz kalirsaniz sizi ulkeyi terke zorlayamazlar. Hatta isten cikarilirsaniz buranin issizlik sigortasindan yaralanirsiniz (haftada 45 pound, 1995 itibari ile). Tabii Ingiltereyi belli surenin disinda terkettiginizde bu hakkiniz da biter. Eger Ingiltere'de bes sene sure ile iyi halli bir kimse olarak devamli bir iste calisip bu ulkenin vergilerini vs oderseniz cifte vatandaslik hakkiniz dogar. Bunun icin Gocmenlik burosuna muracaat ederek gerekli formlari doldurup, 1995 itibari ile 170 pound odeyip uzun bir beklemeden sonra -normal olarak 18 ay- eger uygun gorulurseniz Ingiliz vatandaslik hakki alabilirsiniz. Tabii ki Turk konsolosluguna da bu durumunuzu bildirmeniz gerekir. Bu bolum cok hassas ve kurallarin surekli degistigi bir ortam. En saglikli bilgileri Turkiye'de Ingiliz konsoloslugu,Ingiltere'de ise Home Office (Croydon -Londra) ve Immigration ve Nationality Dept. (Liverpool) dan alabilirsiniz. 8.4. DIGER ULKELERE KISA SURELI GECME ************************************* Bu bilgiler ve bu konudaki duzenlemeler her zaman degismektedir. Bu nedenle bu konudaki tum sorular yukarida verdigimiz Turk Resmi makamlarina sorularak ayrintilariyla ogrenilebilir. Hatta bu tur bilgilerin gerekiyor ise Turkiye'den ayrilmadan ogrenilmesi cok daha yerinde olabilir. Zira bazi ulkeler, ulkeleri icin gerekli olan vizenin dogrudan Turkiye'deki vize burolarindan alinmasini isteyebilirler. 9.0 HABERLESME ************** Ingilterede gunumuzde bilinen tum haberlesme olanaklari bulunmaktadir. Toplum iletisim araclarindan en onemlisi olan televizyon servisinde bes kanal bulunmaktadir (BBC-1, BBC-2, ITV, Chanel 4 ve Besinci kanal. Ancak 5.kanal bu kilavuz hazirlandiginda servise girmemisti). Bunun yaninda kablo ve uydu alicili televizyon servisleride mevcuttur. 9.1. POSTA SISTEMI ****************** Posta hizmeti 'Post Office' ler tarafindan yurutulur. Birinci ve ikinci sinif olmak uzere iki tip posta servisi bulunmaktadir. Birinci sinif posta servisinin pulu 25 pence'dir ve bu servis ile gonderilen postalar adresine bir veya birbucuk gunde ulasir. Ikinci sinif posta servisinin pulu 19 pence'dir ve bu servis adresine iki veya uc gun icinde ulasir. Taahhutlu posta servisinin adi 'Registered Post' olarak gecer. Telgraf servisi olmasina ragmen pek yogun kullanilmaz ve ucreti oldukca pahalidir. 9.2. TELEFON VE FAX ******************* Ingiltere'de telefon servisi basta BT (British Telecom) ve diger bazi sirketler tarafindan yurutulur ve bozuk para ile calisir ve en kucuk birimi 10 pence'dir. Sehir ici konusmalarda 10 pence ile yaklasik 3 dakika konusulabilir, konusma suresi artirilmak isteniyor ise telefona fazla para atilmasi gerekir. Telefonlar 10 pence ve ustundeki tum bozuk paralari kabul ederler. Bunun yaninda posta ofislerinden, gazete bayileri ve kirtasiyecilerden temin edilebilecek olan telefon kartlarida mevcuttur, bu durumda kartli telefonlarin kullanilmasi gerekir. Kredi kartini (Visa, Mastercard, vs) kabul eden telefonlar, ozellikle havaalanlari ve tren istasyonlarinda bulunabilir. Uzun sure (6 aydan fazla) Ingiltere'de kalmayi planlayan kisiler, BT ofislerine ugrayarak kaldiklari adrese telefon baglanisi yaptirabilirler, ve diger telefon hizmetlerinden nasil yararlanacaklrini ogrenebilirler. BT tarafindan verilen hizmetlerin en kisa zamanda ogrenilmesi, bir cok anlamda gereksiz zaman ve para kaybini onleyecektir. Genellikle posta ofislerinden, bazi fotokopi cekimi yapan firmalardan, havaalanlari ve tren istasyonlarindaki otomatik makinalardan dunyanin heryerine ucreti karsiliginda fax cekmek olanaklidir. Ogrenciler, bagli bulunduklari bolumun faksini da bolum baskanligindan aldiklari izinle ucreti karsiliginda ya da ucretsiz olarak kullanabilirler. 10.0 POLIS ********** Normal Ingiliz metropolitan polisi silah tasimaz buna karsilik cok kalabalik bir kadrosu ve kucuk telsizleri ile efektif olarak calisirlar. Dolayisiyle herhangi bir sekilde polise gereksinim oldugunda her an karsilasmak olasidir. Acil bir neden ile polis, itfaiye ve ambulansa gereksinim duyuldugunda ACIL TEL : 999 dur. Bu numara herhangi bir telefondan ucretsiz olarak aranabilir. Operatore hangi acil servise (polis, itfaiye, ambulans) gereksiniminiz oldugunu belirttiginizde sizi dogrudan bu servisin hattina baglar. 11.0. VERGI SISTEMI ******************* Ingiltere'de yabancilari dogrudan ilgilendiren iki tur vergi vardir. VAT (Value Added Tax), bu KDV ile ayni vergidir ve ortalama degeri %17.5 dir. Digeri ise 'Council Tax', bu vergiyi Ingiltere'de surekli kalan (alti aydan fazla) kisiler odemek durumundadir. Bu meshur eski 'Kelle Vergisi' nin bir baska bicimde uygulanan bicimidir. Oturulan eve ve bolgeye gore odenecek vergi miktari degisir. Ayrintili bilgi sehir belediyesinden (City Council) alinabilir. Bu vergiyi ogrenciler odemek durumunda degildir, evinde ogrenci bulunan kisilerde bu vergiyi belirli miktarda bir indirim ile oderler. 12.0 YIYECEK ve ICECEK ********************** Yabanci bir ulkede ve farkli bir kultur cevresinin icindesiniz Dogal olarak, yemek cesitleri, yiyecekler, icecekler ve davranis bicimleri bizim ulkedekinden farkli olacaktir. Eger yemek konusunda biraz titiz iseniz ilk baslarda cevreye alisincaya kadar zorluk cekebilirsiniz. Bizim ulkenin Kuru Fasulye- Pilavi buranin Balik-Patetes (Fish and Chips) kizartmasi ile yer degistirir. Dolayisiyle heryerde bu balik-patates dukkanlarini paket servis yapan yerler olarak bulabilirsiniz. Yiyecek, icecek alisverislerinizi supermarketlerden yapabileceginiz gibi, bizdeki sabit pazarlara benzer yerlerdende yapabilirsiniz. Ancak ulkemizde cok yediginiz bazi yiyecekleri her yerde bulamayabilirsininz. Bunlar icin oriental yiyecekler satan dukkanlara gitmeniz gerekir ve daha fazla para oderseniz. 13.0 SOSYAL YASAM ***************** Eger yasamayi seviyorsaniz ve yabanci kulturlerden bir tadimlik da olsa zevk almak istiyorsaniz, Ingiltere'de insanlarin neler yaptigina kisaca bir goz atalim. Insanlarin buyuk cogunlugunun gittigi en onemli yer Publardir. Buralara, bizde erkeklerin kahvehanelere gittigi oranda, cinsiyet ayrimi olmaksizin herkes gider ve genellikle bira icerler. Bira, bu ulkede iki ana sinifa ayrilir: Ale ve Lager. Bunlarin sayisiz cesitleri oldugu gibi bizdeki biraya benzeyenler Lager cesitleridir. Eger bir puba gider ve caniniz bira icmek isterse, soylemeniz gereken bir pint yada yarim (half) pint bira olacaktir. Bira disinda diger icki cesitleri ve alkolsuz icecekler bulabileceginiz gibi bazi saatlerde (aksam haric) kahve ve cay da bulunabilir. Publar, ogleye dogru acilan ve gece saat 23:00 de kapanan haftanin yedi gunu acik yerlerdir. Ozellikle yogun oldugu aksamlar Cuma ve Cumartesidir. Publarin disindaki eglence yerleri olarak, diskolari, gece kuluplerini, restaurantlari sayabiliriz. Diskolar genellikle genclerin yogun olarak gittikleri aksam 23:00-03:00 arasi acik olan eglence yerleridir ve giriste belirli bir ucret odersiniz. Buralara girmek icin ustunuzun basinizin duzgun olmasinda yarar vardir fakat "dam"a gerek yoktur. Ingiltere'de cesitli uluslarin yemek kulturlerini tatma firsatinida bulabilirsiniz. En cok gorebileceginiz restaurant cesitleri Cin, Hint, Italyan, Meksika, Turk vb. Ozellikle caniniz Turk yemekleri yemek isterse bunlari en cok Londrada bulabilirsiniz. Bunun disindaki sehirlerde Kebapci ve Donerci turu paket servis yapan Turk dukkanlarini bulma olasiliginiz vardir. Sinemalara ve tiyatrolara gelince, tiyatrolara gitmek icin genellikle onceden biletinizi almak veya yer ayirtmaniz gerekebilir. Sahneye koyulan oyuna ve oyunu sergileyen sanatcilara bagli olarak bilet fiyatlari degismektedir. Bununla beraber sinemalar her an gidilebilecek eglence yerleri arasindadir ve fiyatlari oldukca uygundur. Ingiltere'nin hemen hemen her sehrinde bulunan muze ve sanat galerileri de gezilmeye ve gorulmeye deger yerler arasinda her zaman degerlendirilmelidir. Bunlarla ilgili brosurler turizm burolarindan her zaman ucretsiz olarak temin edilebilir. Bunlara ek olarak sehir dislarinda ve deniz kiyilarinda acik hava tatilini ve dinlencesini sevenler icin ozellikle bahar aylarinda rahatlatici bir atmosfer bulabilmek cok kolaydir. 14.0 SPOR ********* Ingilizler sporu ozellikle futbolu cok benimseyen insanlardir. Dolayisiyle spor olanaklari cok genistir ve her turlu sporu yapabilecek olanagi bulabilirsiniz. Tabii cim sahalar doganin vergisi ve bu nedenle futbol meraklisi iseniz butun yapacaginiz hemen bir futbol ayakkabisi almaktir. Kapali spor yerlerine belli bir ucret odeyerek (ornegin 2 pound civari, 1996 itibari ile) girip her turlu spor yapabilirsiniz. Onem sirasinda Futbol bas plandadir. Maclar genellikle Cumartesi gunleri yapilir ve stadyuma giren tum seyirciler oturmak zorundadir. Bu nedenle meshur takimlarin sahasina sezon biletsiz girmek cok zordur. Ancak kupa maclarinda sezon bileti zorunlulugu yoktur. Basketbola ve diger Turkiye'deki meshur toplu sporlara (ornegin voleybol, hentbol vs.) ilgi azdir. Bunlar yerini rugby, golf, cricket, snooker vs. gibi bizim yabancisi oldugumuz dallarla degistirir. Eger sporu cok seviyorsaniz ve ciddi olarak yapmak istiyorsaniz, hemen bir rehberden gerekli kulup adreslerini bulup cekinmeden ilgili kluplerle temas kurabilirsiniz. Universitelerde ise bu imkanlar cok daha genis ve normal yasamin buyuk bir parcasidir. ********************************************************************** * BUNDAN SONRAKI BOLUMLER OZELLIKLE OGRENCILER ICIN HAZIRLANMISTIR * ********************************************************************** 15.1. KONAKLAMA *************** Ingiltere'ye egitim ve ogretim amacli gelen veya gelmeyi planlayan kisiler, gelmeden once ozellikle ilk birkac gunluk kalacak yer problemlerini baglantida olduklari egitim kurumu araciligi ile cozmelidirler.Kalacak yer problemini cozmeden Ingiltere'ye gelmis olan kisiler genellikle bir kac haftalik harcamalarini, ilk bir kac gunluk konaklama ucreti karsiliginda harcamak durumunda kalabilirler. Ogrenciler icin egitim kurumlarinin saglamis oldugu asagida aciklanilan degisik tipte konaklama olanaklari vardir. 15.1.1. UNIVERSITE YURTLARI *************************** Bu yurtlar universite ogrencileri icin hazirlanmis yerlerdir. Tipleri ve calisma sistemleri universiteden universiteye degismektedir. Bu yurtlarin ortak noktalari genellikle asagidaki gibidir. Her ogrenciye ait mutlaka mustakil bir oda verilir. Ogrenciye bu odada yatmasi ve gerektiginde ders calisabilmesi icin uygun tum temel araclar saglanmistir (yatak, masa, sandalye, dolap vs.). Universite yurtlarinda genellikle carsaf, yastik ve yorgan verilmez, bunlar ogrenci tarafindan temin edilmesi gereken araclardir; fakat ilk gunler icin bunlari universiteden kiralamak olasidir. Genellikle bes veya alti ogrenci bir mutfagi, banyoyu ve tuvaleti paylasmak durumundadir. Ayrica mutfagin 5 ya da 6 kisiyle paylasildigi fakat tuvalet ve banyonun kaldiginiz mustakil oda icinde oldugu en-suite odalarda vardir. Dogal olarak ucretleri digerlerinden pahalidir. Yurt binalarinin ozellikle giris katlarinin secilmemesi onemle onerilebilir, cunku giris katlarinda hirsizlik olayi ile karsilasmak her zaman olasiliklar arasindadir. Ogrenciler icin yurtlarda yer ayarlama islemleri, universitelerin 'Housing Office'leri tarafindan yurutulur. Bu ofislerde, odanizi almadan once plan ustunde nerede kalacaginizi gormek olasidir. Bu ofislere yer basvurusunda bulunurken, tum istem ve gereksinimlerin belirtilmesinde cok yararlidir; cunku durumunuza ve kosullariniza bagli olarak size ellerinden gelen yardimi gosterirler. Olanaklarinin elverdigi olcude sizi rahat ettirebilecek yer ayarliyabilmeleri bu bilgilere baglidir. Evli veya evli ve cocuklu ogrenciler icin de bir cok universitenin kisitli da olsa belirli sayida yeri vardir, dolayisiyla basvurularin buna bagli olarak yapilmasi kalacak yer probleminin kisa surede cozulmesini sagliyacaktir. 15.1.2. OZEL EV KIRALAMA ************************ Ogrenciler tek baslarina veya bir kaci bir araya gelerek ev kiralayabilirler. Kiralanan evin paylasilmasi durumunda cogu zaman ev yurtlardan daha ucuza gelebilir. Ev kiralama ile ilgili bilgiler yine universitelerin 'Housing Office' lerinden, 'Estate Agency' (Emlakci) lerden ve universitenin degisik yerlerindeki ilan panolarina asilmis olan ilanlardan ogrenilip takip edilebilir. 15.1.3. AILE YANINDA KALMA ************************** Bu genellikle Ingilizce ogrenmek amaci ile Ingiltere'ye gelen kisilere Ingilizce dil okulu tarafindan ayarlanan bir olanaktir. Istege bagli olarak ucreti karsiliginda aileler yemek servisi de yapabilirler, bu durumda eger herhangi bir perhiziniz var ise veya yemekten hoslanmadiginiz herhangi bir yiyecek turu veya turleri var ise acikca belirtilmesinde yarar vardir. Ayrica, sigara icip icmediginizin ve kedi, kopek gibi evcil hayvanlardan hoslanip hoslanmadiginizin acikca belirtilmesi de gereklidir. Genellikle kaldiginiz evin sahibi sizin istemlerinizi saygi ile karsilar ve rahat edebilmeniz icin gerekli ozeni gosterir. Size kurs tarafindan ayarlanmis ailenin yaninda kalmaktan her ne sebepten olursa olsun hoslanmiyorsaniz, kurs idaresine uygun mazeretinizle birlikte basvuruda bulunursaniz, sizi daha rahat edebileceginiz baska bir ailenin yanina herzaman yerlestirme olanagi vardir. 15.2. YASAM KOSULLARI ********************* Hava genellikle serindir ve Turkiye'dekine benzer yaz ayi sicakligi yoktur. Genellikle en sicak gunleri Turkiye'nin ilkbahar iklimindeki gibidir ve ani sicaklik degisiklikleri yoktur, bu nedenle havasina alisildiginda (bir kac ay surebilir) hava degisiminden dolayi pek hasta olunmaz. Ingiltere'de her zaman bir hirka veya kazaga, bir paltoya ve semsiyeye gereksinim vardir. 15.2.1. MINIMUM PARA GEREKSINIMI ******************************** Ingiltere'de ekonomik problemi fazla hissetmeden yasayabilmek icin minimum 450 - 500 pound/ay paraya gereksinimi vardir. Ulasim kosullarina ve bulundugunuz sehrin ekonomik potansiyeline bagli olarak bu miktar artabilir. Evliler icin minimum miktarin 1.7 veya 2 kati civarinda harcamalarda artma olabilir. Evliler icin bu miktarin iki kat gibi yukselmesinin en buyuk nedeni kalacak yer kirasinin iki kisi olmasi durumunda yaklasik ikiye katlanmasindan kaynaklanmaktadir. Ornegin, ogrenci yurtlarinda evli ogrencilere verilen yerin kirasi genellikle tek bir kisiye verilen bir odanin kirasinin iki kati civarindadir. 15.2.2. GUVENLIK **************** Ingiltere'de hirsizlik cok yaygindir ve gun gectikce problem artmaktadir, bu nedenle kaldiginiz yerin ve ozel esyalarinizin sigortali olmasi basiniza gelecek bir olaydan en az zarar ile cikmanizi sagliyacaktir. Fiziksel saldiri genellikle az rastlanan olaylardandir; fakat yine de bulundugunuz sehrin ve oturdugunuz semtin bu noktada onemi cok buyuktur. Gunduz ve aksam saatlerinde guvenlik acisindan cok buyuk bir problem yoktur. Geceleri problemler artabilir. Metrosu olan sehirlerde geceleri ozellikle sakin olan hatlara binilmemesi onerilir. Bunun yerine otobus veya taksinin tercih edilmesi cok daha uygun olacaktir. Herhangi bir problem ile karsilasildiginda yapilmasi gereken en yakin polis istasyonuna veya karsilastiginiz ilk polis memuruna durumu ayrintilari ile anlatmaktir, sonraki asamalari polis takibe alacaktir. Ingiliz polisi silah tasimaz, yardimsever ve guleryuzludur. Bu yuzden hic cekinmeden herseyi sorabilir ve yardim isteyebilirsiniz. 15.3. BANKA *********** Ingiltere'de yukarida bahsedildigi gibi degisik tipte bankalar veya banka gibi calisan 'Building Society' ler vardir. 15.3.1. SECIM YAPMA ******************* Ogrencilerin parasal islemleri icin iliskide olmalari gereken kurumun bir banka olmasi onerilir. Bunun en onemli sebebi bankalarin uluslararasi alanda taninmasi ve Ingiltere disi yolculuklarda daha iyi olanaklar sunmalaridir. Ayrica bankalara Turkiye'den olan para transferleri daha kisa yoldan olmaktadir. Midland Bank, Lloyds Bank, Barclays Bank, National West Minister Bank, Bank of Scotland baslica bankalar arasinda sayilabilir. 15.3.2. HESAP ACTIRMA ********************* Ingiliz bankalarinda hesap actirmak Turk bankalarinda hesap actirmak kadar kolay degildir. Bircok formu ve istenen belgeleri saglamak gereklidir. Ogrecilerin kesinlikle ogrenci hesabi actirmalari onerilir, cunku ogrenci hesabinin getirdigi bir cok avantajlar vardir. Ogrenci hesabinin actirilabilmesi icin universite veya dil okulu ile baglantinizi gosteren bir belgeye gereksinim vardir, bununla beraber bir kimlik belgesine (Pasaport olmasi tercih edilir) gereksinim vardir. Genellikle Ingiltere'de alti aydan az kalacak olan kisiler icin bankalar hesap acmaya meyilli degillerdir. Kayit donemlerinde (Ekim ayi) bankalar ogrencileri kendi bankalarina cekebilmek icin hediye ve para dagitirlar, bu nedenle bankalara bu donemde hesap actirmak belirli bir kazanc getirebilir, fakat bu nedenle hesap actirilmasi geciktirilmemelidir; cunku ustunuzde tasidiginiz para sizin icin her zaman bir tehlike olusturur. 15.4- ES ve COCUKLAR ******************** Ogrecilerin es ve cocuklari Ingiltere'de belirli haklara sahiptir. Saglik hizmetlerinden uctersiz olarak yararlanabilirler ve cocuklar icin devletten yardim alinabilir (Child Benefit -Bunun icin gerekli bilgi sehrinizdeki belediye mudurlugune (Civic Center) basvurmaniz gerekmektedir) 15.4.1. OKUL ************ Okul cagindaki cocuklar Ingiliz okullarinda egitim ve ogretimlerine devam edebilirler. Okul oncesi cocuklar icin ana okullari 'Nursery'ler mevcuttur. Ingilizce ogrenmek isteyen esler, sehirde bulunan profesyonel dil kurslarina ucretleri karsiliginda devam edebildikleri gibi, bulundugunuz sehirde kilise ve bazi dil okullarinda verilen ucretsiz dil kurslarina da devam edebilirler (bunun icin lutfen cevrenizden bilgi toplamaya calisin). 15.4.2. CALISMA *************** Tam gun (Full-time) statude olan ogrencilerin calismasi Ingiliz yasalarina gore yasaktir; fakat ogrenci esleri -eger vizelerinde calisamaz muhuru yoksa- is bulduklari takdirde calisabilirler. 15.5. OGRENIM SISTEMI ********************* Ingiltere'de egitim-ogretim sistemi cok guzel ve profesyonel olarak organize edilmistir. Bir egitim kurumunda genellikle bir ogrencinin gereksinimi olacak her turlu arac ve gerec bulunur ya da gerektiginde temin edilir. 15.5.1. TUTOR (Danisman) ************************ Lisans (Undergraduate) ve Lisans ustu (Postgraduate, ornegin MSc) ogrencilerin idari, teknik, sosyal ve bilimsel problemleri ile ilgilenen universite ogretim gorevlisidir. Dolayisiyla bir ogrenci universite ve calismasi ile ilgili olan tum problemlerini danismani ile paylasmalidir. 15.5.2. SUPERVISOR (Danisman, Yurutucu) *************************************** Doktora (PhD) calismasi yapan ogrencilerin idari, teknik, sosyal ve bilimsel problemleri ile ilgilenen universite ogretim gorevlisidir. Bir doktora ogrencisi arastirmasi, egitimi ve ogretimi ile ilgili tum problemleri arastirma yurutucusu ile paylasmalidir. 15.5.3. KUTUPHANE ***************** Her universitenin genel bir kutuphanesi mevcuttur. Ayrica bolumlerinde kendilerine ait kutuphaneleri vardir. Bu kutuphanelerin kullanimi, universiteye kayit olurken verilen bir kutuphane karti ile olasidir. Bu kart ile kutuphanelere girilip cikilabilir ve kitap odunc alinabilir. Bunlara ek olarak her sehrin en az bir sehir kutuphanesi mevcuttur. Bu kutuphanelere oturdugunuz yerin adresini gosteren bir belge ile basvuruda bulundugunuzda uyelik kaydi yaptirabilir ve kutuphanenin olanaklarindan yararlanabilirsiniz. 15.5.4. BILGISAYAR ****************** Ingiliz universitelerinde genellikle UNIX ve PC bilgisayar aglari bulunmaktadir. Bu aglar hem bolumlerde hem de universitenin degisik yerlerinde bulunmaktadir. Universitenin bilgisayar agina giris yapabilmek icin bir kullanici koduna (User ID) ve bir de sifreye (Password) gereksiniminiz olmaktadir. Bunlari bolumunuzdeki danismaninizdan veya universitenizin bilgisayar merkezi burosundan nasil temin edeceginizi ogrenebilirsiniz. Kullanici kodunuz ve sifrenizi aldiktan sonra universite bilgisayar agina bagli hemen hemen tum bilgisayarlara giris yapip kullanabilirsiniz. 15.5.5. E-MAIL ve INTERNET ************************** Gunumuzde her alanda iletisim bilgisayar araciligi ile yapilmaya basladi. Bu iletisimin yolunun en onemli iki elemani elektronik posta (e-mail) ve internet baglantisidir. Bu iki yol ile dunyanin her yerinden ucretsiz olarak bilgi toplayabilir ve arkadaslariniz ile iliskilerinizi surdurebilirsiniz. Bu iki elemanin kullanimi ile ilgili dokumanlari universitenizin bilgisayar merkezlerinde bulabilirsiniz. 15.6. TATIL *********** Ingiltere'nin en guzel mevsimi ilk bahardir ve bu donem oldukca uzundur. Calismalardan bunalip biraz olsun dinlenebilmek icin sehir disina ya da tarihi sehirlere yapilan bir gunluk veya bir kac gunluk tatilin calismalarin verimini artiracagi suphesizdir. Ingiltere'nin degisik yerleri ile ilgili brosurler ve bilgiler turist basvuru burolarindan veya sehir kutuphanesindeki turistik burolardan temin edilebilir. Hatta buralardan kalacak yer icin gerekli reservasyonlar bile yaptirilabilir. Tatile giderken bir cok alternatif ulasim bicimi bulunabilir. Bunlardan baslicalari araba kiralama, otobus ve tren yolculugudur. Araba kiralamada uluslararasi isim yapmis sirketlerin yaninda bolgesel sirketlerde mevcuttur ve genellikle fiyatlari daha ekonomiktir. Otobus en ekonomik ulasim araclarindandir ve yillik indirim karti ile (ogrenciler icin) cok daha ekonomik olmaktadir. Tren konforludur ve hizlidir, bununla beraber bir ogrenciye pahali gelebilir, trenler icinde ogrenci indirim karti tren istasyonlarindan temin edilebilir. 15.6.1. KONAKLAMA ***************** Ingiltere ici seyahatlerde konaklama oteller, B&B lar, universite yurtlari, ve 'Youth Hostel' ler olabilir. Ozellikle tatil donemlerinde gidilmesi dusunulen sehirdeki universitenin(lerin) 'Housing Office' lerine onceden basvuruda bulunulursa uygun fiatlarda kalma olanagi bulunabilir. Bunun yanisira 'Youth Hostel'lerden de yararlanilabilir ve daha da ekonomikdir; fakat oda birden fazla kisi ile paylasilmak durumundadir. Arastirildiginda B&B lar arasinda da her zaman icin uygun ve her butceye uygun cozum bulmak olasidir. 15.6.2 HOST SISTEMI ******************* Host sitemi oldukca yararli olan ve ozellikle yabanci ogrencilere hizmet vermek icin gelistirilmis Ingiliz kulturu tanitma ve diger kulturleri tanima amacli bir sistemdir. Bu sistem ile ilgili ayrintili bilgi 'Student Union' larin 'Student Advice' burolarindan elde edilebilir. Bu sitemde kisi veya kisiler bir hafta sonu veya bir resmi tatil suresince misafir edildikleri ailenin yaninda kalir ve onlar ile birlikte bir tatil gecirir. Bu sistemi kullanan kisiler sadece gidis donus yol masraflarini oder diger masraflar genellikle misafir eden aile tarafindan karsilanir. =========================================================================== (C) Bu calismanin kopya ve kullanim haklari ITU Mezunlari Dernegine aittir. =========================================================================== --------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------- 1.2.1 Yeni Bir Bolume Baslarken --------------------------------------------------------------------------- Dikkatli okuyucularimizin farkina varmis olacagi gibi bu sayimizla birlikte yeni bir bolume basliyoruz. ITU-MD'nin yani sira dunyadaki diger Turk kuruluslarinin tanitim ve faaliyet haberlerini bu kosemizde bulacaksiniz. Amacimiz, hem sizleri bilgilendirmek ve hem de dunyanin cesitli yerlerinde etkin faaliyetler gosteren kurumlarimiz arasinda ortak calismalar icin bir ortam yaratmak. Siz okuyucularimizdan ricamiz, bizlere uyesi oldugunuz veya bildiginiz kuruluslar hakkinda yazarak bu girisime destek olmanizdir. Bu sayimiz icin sayin Kaya Buyukataman'in bizlere temin etmis oldugu yazilarin isiginda sizlere ABD'de bulunan iki Turk kurulusunu (MIM ve TADF) tanitacagiz. Sayin Buyukataman'in notlarindan bu kuruluslar ile ITU-MD'nin ortak calismalarini da ayrica bilginize sunuyoruz. --------------------------------------------------------------------------- 1.2.3 The Society of Turkish American Architects, Engineers& Scientists [Mimarlar, Ilimciler, Muhendisler Birligi (MIM)] --------------------------------------------------------------------------- BACKGROUND The Society of Turkish American Architects, Engineers and Scientists in America, Inc., known as MIM (*), was established in New York City on May 22, 1970. MIM has been through many phases during the last two decades. >From a small group of friends in 1970, MIM has grown into a professional organization of over 1000 well known professionals . MIM is a private educational, non-political association of architects, engineers, and scientists (referred as professionals from now on) of Turkish, or Turkish-American origin (primarily). MIM's newly elected president and president elect and number of board members are graduates of ITU. The ITU Alumni had noticeable contribution to the foundation of MIM as its founders. Today, ITU Alumni are contrubuting greatly to the well being and growth of MIM. In their by-laws MIM and ITU-MD International shares number of common goals and objectives, and most recently they began to support each others programs extensively. ACTIVITIES & PROGRAMS The purpose of MIM is to fulfil the needs of its professional Members, students continuing higher education, and their families. These needs can only be addressed by an organization of their own cultural and educational disposition. To this end MIM organizes the following: 1) MIM BULLETIN: MIM publishes by annualy the MIM bulletin which includes news about the current and upcoming professional and social activities, original articles written by members about their current research/professional activities, and updates on successful projects of the members. 2) DATABASE: MIM maintains a database of the Turkish and Turkish American professionals, and scientists of its members. 3) TECHNOLOGY TRANSFER: MIM provides the opportunity to its members whose expertise is needed in Turkey to be invited by Turkish universities and institutions through TOKTEN (Transfer of Knowledge Through Expatriated Nationals) Program. In the past, over 50 MIM members have participated in these programs and have made significant contributions. 4) NETWORKING: MIM informs its members about the professional activities and job opportunities in the USA and Turkey. MIM puts particular emphasis to helping Turkish students in finding jobs in industry and research positions in graduate schools. MIM acts as a source of reference, providing information about the Turkish-American professionals when such information is requested by US and Turkish institutions. MIM has established excellent working relations with many educational institutions in Turkey and Turkish Government. 5) PROFESSIONAL CONFERENCES: MIM organizes seminars and business conferences on relevant technical and scientific issues in order to increase the exposure of Turkish professionals in the USA , and inform its members about the current relevant research in their fields as well as working with US companies towards investment and collaborations in Turkey. For example, in May of 1993 MIM organized a symposium on "Business Opportunities on Environmental Issues in Turkey." and in 1995 MIM as an NGO (Non govermental organization), have contributed greatly in organization of "HABITAT-II" in Istanbul United Nations Conference On Human settlements, and also organized a one day symposium for pre "HABITAT II" in (New York) United Nations during 1995/now on the same subject. 6) CULTURAL AND SOCIAL EVENTS: MIM also serves the particular cultural disposition of its members. Social events organized by MIM provides casual interactions among its members. MIM participates in many cultural, social, and artistic events sponsored by other Turkish organizations in the USA. This enables MIM members and their families to maintain their identity and heritage. CONCLUSION AND TODAY Today MIM is working with ITU Vakfi to organize an additional symposium for HABITAT-II in the ITU Taskisla Campus. The subject is going to be "ENERGY and ENVIRONMENT". This one day symposium will most likely be chaired by MIM and ITU Vakfi and it will take place at Vakif's facilities. MIM is in process of looking for qualified lecturers for the symposium. For symposium contents and latest agenda please contact with the undersigned. Kaya Buyukataman (b.ataman@ix.netcom.com) President Elect MIM & ITU Alumni International (*) MIM has been incorporated as a Not-for-Profit Corporation pursuant to the provisions of Section 216 of the Education Law and Section 404, Subdivision (d) of the Not-for-Profit Corporation Law of the State of New York and is both tax exempt and tax deductible from Federal Income tax under the provisions of the Internal Revenue Code Section 501(c)(3). --------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------- 1.2.4 Activities of the Turkish American Federation in 1995 and Expectations for 1996 --------------------------------------------------------------------------- The Federation of Turkish American Associations was established in 1956 for the purpose of uniting and supporting the Turkish community within the United States. Since it's conception, it has successfully established a vital link between the Turkish and American communities. The Federation strives to provide maximum exposure of Turkish culture, music, history and overall knowledge of Turkiye to the U.S. public. This is achieved through cultural activities and other public relation activities throughout the United States. On January 21, 1996 the Federation of Turkish American Associations held their bi-annual elections. Dr. Sevket Karaduman has been reelected as President, and is pleased to be part of the newly elected young, dynamic executive committee. Following is a summary of the activites of the Federation of Turkish American Associations in 1995, the Federation is pleased with the organized events and its representation of the Turkish community in the United States. To accommodate the increasing economical, cultural, political, and all other necessary needs of the Turkish community in New York, the Federation has began attempts to purchase a Cultural Center. A building that will have a ballroom to cater to events such as weddings, class rooms, a mosque, play rooms, a library, and conference rooms, in short a building that will enable the Turkish community to gather under one roof. The Federation has currently opened a separate fund to support the Cultural Center and continues to work in the direction of purchasing a much needed building. On January 21, 1995 the Federation of Turkish American Associations organized a demonstration in front of the Russian consulate. A large gathering protested the Russians treatment against the people of Chechnya, the protest was announced to both Turkish and Foreign media allowing it to receive important coverage. In addition on a broadcast on Chechnya radio, Dr. Sevket Karaduman, the president of the Federation, conveyed his concern of the mistreatment and expressed the support of the Turkish community to Chechnya. In April of 1995 the Federation hosted a leadership seminar with the intention of providing the opportunity for accomplished leaders in the community to pass on their knowledge and experiences to the up and coming younger generation. The seminar proved to be very successful, and the participants voiced their wishes to the Federation for the seminar to be repeated in the following years. Also in April the Turkish-American Women's Association organized a Bazaar on behalf of the Federation of Turkish American Associations. The Turkish cuisine prepared by the members of the Association was enjoyed by many Americans, this event proved to be very successful and an impressive $2500 was raised. The Women's Association donated this amount to be used in the organization of 'Turkish week'. One of our major activities which unites the Turkish-American community, promotes a better understanding of TUrkiye and Turkish culture, and expresses the concern of our people on various subjects, is the annual Turkish-American Day Parade and Turkish Week in New York City. Each year, the 'week' is extending to fit history and highlight the pride of the Turkish-American community in the United States The 14th annual Turkish American Day Parade and Turkish week organized by the Turkish American Federation in cooperation with her member organizations proved to be one of the strongest and most influential ever. Activities such as concerts, symposiums, seminars, art exhibitions and much, much more were incorporated to celebrate Turkish heritage. On June 24, 1995 in Battery Park, the Korean community organized a memorial for the veterans of the Korean war. As a member of the United Nations, the Turkish armed forces contributed a large number of troops as part of a multinational effort in support of the South Koreans. President Sevket Karaduman attended on behalf of the Turkish community and presented a wreath in the memory of the causalities of the war. Every year the Italian community in New York celebrates the festival of "Our Lady of Mount Carmel" in Greenpoint Brooklyn. Each year during the festival one night is designated as 'Turkish night', in honor of a Ottoman sultan who saved a Italian priest that had fallen as a slave in Africa. A one ton sailboat is carried on the shoulders of a selected group of young adults, who feel very honored to do so, for a distance of one kilometer. Representatives of the Federation attended the festival to show support and to distribute brochures, t-shirts and other promotional material. The Federation of Turkish American Associations organized a ball in celebration of the 72nd anniversary of the Republic of Turkiye. The successful event brought together 160 members of the Turkish community. During the 50th anniversary celebrations of the United Nations in support of Unicef, the National Ethnic coalition of Organizations Foundation (NECO), organized a children's day parade. With the financial assistance of the company Bear Sterns, the Federation had a float made carrying the children who attend Ataturk school. The float which carried a billboard quoting Ataturk, "Peace at home, peace in the world" was admired by the parade watchers. With plans of attending the 50th anniversary of the United Nations, the President of Turkiye, S=FCleyman Demirel visited the United States in October 1995. Due to his busy schedule the President was not able to attend a reception the Federation had intended to organize in his honor. He however met with officials of the Federation to go over the problems and concerns of Turkish-Americans, and promised to help in the future. During the Senatorial elections that took place in the United States in November, the Federation worked towards developing favorable relations with the candidates that would best benefit the Turkish community in the U.S. In all of the meetings that the Federation's officials held with the candidates the importance of Turkish-American relations, the misleading impression of Turkiye and its people and our feelings on sensitive issues for Turks in the United States was reiterated. The Federation was very pleased that candidates sympathtic to the Turkish-American cause and concerns were elected as Senators. The Federation feels that the support given to the newly elected Senators will encourage them to act in agreement with our issues, thus benefitting our community as a whole. On November 10, 1995, the Federation of Turkish American Associations in collaboration with member associations, the Ataturk Association, and the Society of Turkish American Architects, Engineers and Scientists organized a evening in memory of Ataturk. Speeches were given by Consule General Fuat Tanlay, Ambassador Huseyin Celem, Professor Talat Halman, history professor at Columbia University Dr. Richart Bulliet, and guest professor at Princeton University Dr. Kuran. This event had a large attendance and was successful in honoring the great leader, Ataturk. The Federation hosted a number of receptions and meetings in honor of delegates visiting the United States from Turkiye. These receptions provided the opportunity for members of the Turkish community to interact with and voice the concerns of Turkish-Americans to the delegates. Such distinguished visitors included the Mayor of Istanbul Tayip Erdogan, Foreign Minister Erdal Inonu, Motherland party leader Mesut Yilmaz and his wife. The Federation of Turkish American Associations in 1995 expanded in size, membership, and purpose. Today the federation is an umbrella organization consisting of over 40 member associations. Member associations consist of different ethnic, technical, and social backgrounds (eg. Azeris, Uzbek, Karacays, Turkmens, Crimeans, Khazaks, Kirghiz, doctors, engineers, etc.). The Federation plans to continue to provide all forms of technical support to these associations so that they may achieve their goals at maximum efficieny. The following are a list of goals for 1996/1997 established by the executive committee on February 2, 1996. In order to accommodate the increasing number of member associations, the Federation believes that the consititution needs to be revised. The existing constitution was not designed to accomodate the current size of the Federation, and thus is restricting further growth. The Federation intends on forming a standing commitee that will be responsible for determining the changes that are needed. The Federation plans to have the proposed changes to be considered by the general assembly before the end of the 1996. The Federation intends to also form a committee to further strive towards purchasing a greatly needed Cultural Center. As stated in our Constitution, the Federation is supposed to have a building of its own. Such a building is greatly needed to support the growing Turkish community in New York. It is the intention of the Federation to further encourage the information and economical transfer of knowledge between the Turkish-American businesses with businesses in Turkiye. The Federation is currently trying to assemble a group of 2-3 professionals to attend seminars hosted by the DEIK (External Economic Relations Committee) organization to be held in Ankara during the period of February 26-28, 1996. The same individuals will then attend meetings organized by AFOT (American Friends of Turkey) and ATC (American Turkish Council), on March 6-9, 1996 in Washington. Since lack of funds is a major constraint in the growth and strength of the Federation of Turkish American Associations, the Federation plans on forming a committee to come up with new ideas for fund raising. The Federation intends on developing new methods of coordinating events that the member associations plan to hold. This will prevent the overlapping of events, thus allowing the Turkish community to be able to attend more of these events. Once again the Federation plans to put forth a great effort in organizing the Turkish-American Day Parade and Turkish Week. The Federation will continue to promote Turkiye and the other Turkish Republics in the most effective manner. Through seminars, film, conferences, folklore groups and other cultural activities, the Federation hopes to serve the community in the best possible way. In order in keep up with advancing technology, the Federation plans to be a participatant in information transfer technoloy such as the Internet and E-mail systems. This will allow better transfer of information between the Federation and other existing organizations, thus we will be able to develop relations with organizations that we were not able to reach before. The Federation plans to repeat the leadership seminar it organized in 1995, providing the opportunity for leaders in the community to pass on their experiences and knowledge to the younger members of the community. The seminar last year proved to be very informative and successful, and therefore will be organized by the Federation again. The Federation of Turkish American Associations has set these goals to better serve the Turkish community in the United States. Dr. Sevket Karaduman President, Federation of Turkish American Associations 821 United Nations Plaza New York, NY, 10017 Tel (212)682-7688 Fax (212) 687-3026 [ SayIn Karaduman hakkInda kIsaca: Turk Amerikan Dernekleri Federasyonu (TADF) Baskani, Dr. Sevket Karaduman 1952 yilinda Kayseri'nin Gesi kazasinda dogmus ve Ankara Tip Fakultesi'nden mezun olmustur. Dr. Karaduman cerrahi ihtisasini ABD'de yapmistir. Turk dunyasinda birlik ve dayanisma idealine katkida bulunmak amaci ile cesitli Turk dernek ve kuruluslarinda gorev alan Sevket Karaduman, Turk Ogrenci Birligi, Turk Hars Birligi (Amerika'da 1933 yilinda kurulmus olan ilk Turk kultur dernegi) ve Turk-Amerikan Tabibler Birligi gibi bircok dernegin baskanligini yaptiktan sonra, 1993 yilinda uzun zaman yonetim kurulunda calistigi bunyesinde 50'den fazla dernek bulunan TADF'nin baskanligina oy birligi ile secilmis ve 1996 secimlerinde ise yeniden devresi iki sene daha uzatilmistir. Dr. Sevket Karaduman'in onumuzdeki iki sene icin en buyuk arzusu, TADF'ye ait calismalari uzun vadeli olarak calisir bir sekilde planlamak ve bu arada evlenip bir yuva kurmaktir. Bekar baskana es aramalarinda ve yuklu dernek calismalarinda basarilar dileriz. ITU-MD ve TADF iliskileri uzerine kisaca: ITU-MD Uluslararasi Kurulusu kurulus gununden beri Federasyon'un uyesidir. ITU-MD uyelerinin yardimi ile cesitli uzak kuruluslari Federasyon ile temasa gecirmis, dernekleri uye yapmis ve Amerika'daki Turk toplumunun bir araya gelmesinde on planda rol oynamistir. ITU-MD'nin Federasyon'a cesitli programlarinda, "Turk Haftasi"nin hazirliklarinda, maddi yardim toplamasinda esi az bulunur katkilari olmustur. Bugun icin Federasyon'un, tuzuklerinin donemimize onder olacak sekilde yeniden yazilmasi ve politik bakimdan bir guc olmasi icin ITU-MD on planda ornek bir rol oynamaktadir. Kaya Buyukataman (buyukak@pweh.com) Baskan, ITU Mezunlari Dernegi Uluslararasi Kurulusu Baskan Yardimcisi, Turk Amerikan Dernekleri Birligi, Washington DC. USA GNETAKD Baskani - Yonetim Kurulu Turk Amerikan Dernekleri Fedarasyonu, NY, USA ] =========================================================================== =========================================================================== 2. Akademik DUnyadan =========================================================================== 2.1 ITU'den Haberler 2.1.1 DUnya BankasI'na sunulmak Uzere HazIrlanan ITU GeliStirme Raporu 2.2 ArI KovanI 2.2.1 Konuk: Prof. Dr. Ziyaeddin A. AkCasu =========================================================================== --------------------------------------------------------------------------- 2.1 ITU'den Haberler --------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------- 2.1.1 Dunya BankasI'na sunulmak Uzere HazIrlanan ITU Gelistirme Raporu --------------------------------------------------------------------------- ISTANBUL TECHNICAL UNIVERSITY INFORMATION INFRASTRUCTURE DEVELOPMENT PROJECT PROJECT PRESENTATION PAPER ISTANBUL, SEPTEMBER 1995 [#1] INTRODUCTION We live in an era of instant communication and fast-changing technologies. Accordingly, we are observing the emergence of a paradigm shift in the education concept. The emerging information technologies are a main resource for catching up with the changing educational paradigms, along with extensive instructor training and new curricular materials. The educational models to be adopted in the upcoming years necessitate the utilization of novel information technologies which allow networking, multi-media and mobility. These three fundamental factors will build our new computer infrastructure, thus improving creativity, productivity, quality, responsiveness and flexibility of our students, faculty, researchers and administrators. Istanbul Technical University (ITU) aims to play a key position in technical education in Turkey with research and development activities by exchanging information with other universities in the country and abroad. This report which presents the infrastructure that will lead ITU to this target and carry it into the 21st century, includes in the first part the historical development of the university as well as its important place in engineering/technical education in Turkey. The second part gives information on existing computing, communication and distant-teaching facilities while including an overview of recently acquired equipment. The issues which must be addressed so that ITU can continue to provide its traditional quality education in the 21st century, are given in Part Three. The core of the project is presented in the following sections by providing detailed information on the project's development stages, objectives, technical contents, training requirements and cost estimates. The main issues that must be addressed for the successful completion and operation of the project are also covered. Annexes [#2] include lists, diagrams and information about the hardware/software requirements, training programs,implementation and disbursement schedules. HISTORY AND DEVELOPMENT OF ITU Istanbul Technical University, the oldest university in Turkey, was established in the year 1773 as the Imperial Naval Engineers School at the Golden Horn in Istanbul. The Emperor of the Ottoman Empire, Sultan Selim III, who ascended the throne in 1789, was determined to thoroughly modernize the Empire and inaugurated the Imperial Civil Engineers School (Muhendishane-i Berri-i Humayun) in 1792 in an attempt to diversify teaching. The Journal of Mathematical Sciences (Mecmuai Ulum-i Riyaziye) that included engineering subjects as well as natural sciences had been published in the first quarter of the 19th century. It was decreed in 1825 that the Imperial Naval Engineers School be separated from the Muhendishane. Muhendishane-i Berri-i Humayun continued its separate existence until 1847, while the Muhendishane-i Bahri-i Humayun (the Imperial Naval Engineers School) was moved to the Heyblei Island space (one of the Princes' Islands) in the Sea of Marmara. Muhendishane-i Berri-i Humayun continued its military and civilian activities until 1847. In 1847 a high school and four year college were established. The reformed school had the faculty of civil engineering and the war academy. Several young members of faculty were sent abroad to be trained as future professors. Several reorganizations took place between 1847 and 1878, and the Sultan granted permission for addition of the "Hendese-i Mulkiye", the Civilian Geometry School to the Muhendishane. 1883 marks the separation of civil and military engineering classes. In 1992 the republican administration was quick to realize that one of the sturdiest foundation stones inherited from the Empire was the Muhendis Mektebi, the Engineers School. The government duly transformed it to "Yuksek Muhendis Mektebi", the Engineering Academy, in order to emphasize its status as a university in 1928. The Academy was under the jurisdiction of Public Works until 1941. It was transferred to the Ministry of Education subsequently, and three years later, finally became Istanbul Technical University under Law No. 4619, in 1944. A further act (No. 4936) passed in 1946 granted legal status and autonomy to the university. The duration of studies was reduces from 6 to 5 years. The instruction programs were revised in 1969 to transform the courses from the five year "Diplomingenieur" (equivalent to the M.Sc. degree for the graduate) to a four year license program equivalent to a B.Sc. degree. Graduate programs were inaugurated in 1973, after the students admitted to the five year courses had all graduated. New legislation passed in 1981 (No. 2547), brought yet another revision to the academic organization of ITU, as well as revising the university system in Turkey. Under the new legislation, a central organization was established for the direction and coordination of all activities in the university-level education in the country. The university now consists of 11 faculties, 3 graduate schools, 1 vocational school and a conservatory as well as three service departments. As of August 1995, the university has 726 professors or associate professors, 1067 assistant professors and a total of 1793 lecturers, instructors and research assistants supported by double that amount of technical and administrative staff. The number of students is 15,722 undergraduate, 5,147 graduate and 402 foreign, a total of 21,271 students. A teaching institution with 222 years of history, a very strong academic staff, and with the proposed up to date environment, ITU is expected to be the very personification of scientific and engineering education in Turkey. Just as this institution was a leader during the modernization movement of the Ottoman Empire, so too has it impressed its seal upon the new trends in development, in architecture, and in administration that are evidenced during the current time of the Republic of Turkey. ITU not only represents the origin of engineering and architectural education in Turkey, it has always taken steps to keep its leadership position through the ongoing processes of change and innovation. It has offered the students an educational environment which is at once rooted in tradition and yet open to the very latest in modern education techniques and settings, and is very vigorous to continue to do so in the future through the expected invaluable help of the World Bank. By promoting strong international relationships, ;this public university also offers the students truly universal educational opportunities not limited by national boundaries. ITU has realized some of the first facilities and activities in Turkey, for example: the first television broadcasting in Turkey, the first computer center, the first university research reactor and recently the first ATM network system in the Eastern Europe-Middle East Region. Our alumni have proven their success by holding key positions in the public sector and as founders and top managers in private companies of international stature. Both Turkey's current and immediate past presidents and over one hundred ministers are among these graduates. ITU includes in its faculty, many world-renowned scientists and a large number of engineers in Turkey have graduated from ITU. The university has three members and five associate members in the Turkish Academy of Science, and two of the three Turkish members in the Academia Europaea are members of ITU's faculty. Our aim is to acquire the most advanced teaching and research technology available in the world to keep this traditional key position in the future through the implementation of the present project. EXISTING FACILITIES * Campuses At present, ITU has 5 campuses of which 3 (Gumussuyu, Taskisla, Macka) are located in the center of Istanbul. The main campus (Ayazaga) is located about 10 kilometers from Istanbul's city center. The 5th campus (Tuzla) is located in Tuzla district, about 30 kilometers from the city center. The faculties of Electrical and Electronic Engineering, Aeronautics and Astronautics, Arts and Sciences, Chemical and Metallurgical Engineering, Civil Engineering, Mining Engineering, Naval Architecture and Ocean Sciences, and the graduate schools of the Institute of Social Sciences are located on the Taskisla Campus. The faculty of Management and the State Turkish Music Conservatory are located on the Macka Campus; the faculty of Mechanical Engineering is located on the Gumussuyu Campus. Merchant Maritime Faculty is located on the Tuzla Campus. The rectorate and the administrative departments are located at Ayazaga. * Existing Computing, Communication and Video-Aided Teaching Facilities The recent major computerization initiative took place in 1994 and a project aimed at the development and renewal of ITU's information processing infrastructure has been pursued. The project is based on the general paradigm of distributed hierarchical computing. The installation of fiber optic cable between faculties and administrative offices of the Ayazaga Campus has been completed. Based on this communication facility, a very fast computer network backbone connecting faculties' LAN's (Local Area Network's) and leading to easy access to national/international information resources has been established. For this purpose, an optical network based on ATM technology has been built and put in operation providing high speed (155 Mbit/sec) data communication services. Two powerful servers have been purchased and connected to the ATM network cited above. Two routers providing wide-area connections to the whole ITU network have been put into operation. Each of the 4 city buildings has been equipped by one local server/router pair. The campus-wide ATM network system and wide-area connections of the university are presented in Figures A and B. [#2] There exists also equipment for video-aided teaching including 2 cameras, camera controllers, microphones, 2 video recorders, a time-base corrector, equipment for videotape editing and UHF transmitter. Currently, the computer resources installed in all faculties are 3 departmental servers, 376 workstations, 662 PC's and 212 printers. On this basis, currently one PC can be assigned to seven instructors and one PC to about 100 students. Therefore, such a deficiency in computerization has to be dealt with as soon as possible, particularly for development of human resources required for the advance of the country's economy. In addition, the existing ATM network system can not be appropriately utilized unless the procurement of the facilities indicated in the project is realized. Although the existing backbone system requires a substantial upgrading, the main objective in the proposed project is the obtaining of sufficient number of personal computers, workstations and the establishment of USA/Europe fast Internet connections, a number cruncher, distant-teaching facilities and related educational, research, and administrative software and library/scientific information systems. It must also be stated that ITU's mainframe system (IBM 43810 which was installed about ten years ago, will completely taken of service by the end of 1996.) FUTURE PROSPECTS The principles which have led to the determination of our future requirements for computerization and communication facilities are introduced in the following paragraphs. * Computing and Information Literacy As society moves from the industrial period to the information age, more people will become involved, both personally and professionally, with those tasks related to the collection, processing and management of information. Much of this work will involve the transmission of information to and from various electronic devices, in particular, computers. Computers have thousands of applications in modern society, and they have become indispensable tools with a wide range of personal, academic, and business applications. The versatility of the computer has been convincingly demonstrated in a wide variety of tasks. Undergraduates need basic information literacy to assist them with their studies. Examples include word processing to facilitate writing; programs to permit analytical and problem solving work in accounting, engineering, and other disciplines; and database searching allowing students access to a full range of the library and related information resources. Prospective employers expect graduates to possess basic skills in using information in print and electronic formats. This expectation may be more important for some career tracks than for others, but increasing numbers of organizations have come to expect that a basic college education includes significant work with computers and information resources. The use of the computer as a tool for accessing data, coupled with the phenomenal growth of information, signals a need for a basic skill development in computing and information literacy as a critical component of undergraduate education. * Statement of Major Principles a- To provide students with a sound undergraduate education, the university must equip them with skills, knowledge and disposition required of informed citizens. University graduates must be able to grasp the meaning of problems and must accept the burden of responsibility given to them as well-educated leaders of society. b- Turkey is now preparing to be a member of the European Customs Union by the end of this year and a full member of the European Union in the near future. This will require higher technological operations from the private sector and government offices. The country strongly needs, more than ever, capable technicians with creative imagination and ingenuity, in several disciplines, and furnished with the most modern technology available for various sector development. ITU, itself, is preparing for this unification by taking a leading role in technical education. c- The general education curriculum should be designed to develop student proficiencies in the area of computing and information literacy, and the curriculum should emphasize the process of instruction as well as the ways in which students are asked to think about subject matter. d- Through its general education curriculum, ITU should require all students to examine the nature of knowledge and the modes of inquiry used in science, engineering and the social sciences, humanities and fine arts. e- The graduate school of ITU has approx. 14% of total graduate students of Turkish universities. Another aim of this proposal is to raise the quality of the graduate education to the advanced countries' level. * Proposed educational requirements ITU must provide all ;undergraduates with computing and information literacy. A series of modules is suggested, some of which may be offered as self-paced courses. The modules should include some of the following: 1. General introduction to computers in society 2. Skills associated with application packages 3. Problem solving skills using programming languages 4. Ability to access information in both print and electronic formats * Continuity/Sustainability of the Project This project has not only been designed to upgrade the education environment parallel to R&D activities in ITU for its present students but also to organize a wide range of short and long term courses for practicing engineers and architects to educate and train them according to new technologies. Therefore this project will create opportunities for: 1. Large scale industrial R&D projects in ITU 2. The establishment of an information technology center for universities and industry 3. Short and long term courses for practicing engineers and architects 4. Short and long term courses for students from developing universities in Turkey 5. Distance learning These opportunities will all produce income for continuity and new developments. THE PROJECT * Project Preparation 1. The project will be prepared in accordance with the recommendations of ITU's consultants' Project Preinvestment Study Report (feasibility study) based on terms of reference (TOR) to be prepared by the Bank and ITU. It is also proposed that he consultants and the study should be financed by the Bank through a special facility to be made available for the project preparation. The draft main items suggested to be addressed in the TOR is given in Annex-D [#2] for discussion with the Bank. * Project Objectives 2. The educational models to be adopted in the upcoming years necessitates the utilization of novel information technologies which allow networking, multi-media and mobility. These three fundamental factors will build our new computer infrastructure, thus improving the creativity, productivity, quality, responsiveness and flexibility of our students, faculty, researchers and administrators. The main objective of the project is to modernize the teaching infrastructure and operations of ITU so as to catch up with the required modern technological levels essential for the country's future development. The country is now preparing to be a member of the European Customs Union by the end of this year and a full member of the European Union in the near future. This will require higher technological operations from all the private sectors and government offices. The country strongly needs, more than ever, capable technicians in several disciplines, furnished with the most modern technology available for various sectors' development. ITU with its more than 200 years of experience is in the most desirable position because of its reputation in; the country for establishing strong liaison coordination and cooperation among private industrial sectors and the government offices, particularly in providing technical and advance technological help to the private sector for healthy privatization and a sustainable overall development of the country. 3. In addition, with its well established traditions of top graduate engineering and architectural education and experienced teaching staff, ITU has the potential to organize distant interactive teaching programs from undergraduate education to continuous education and give effective teaching support to developing universities and to universities in Turkish speaking countries by using modern information techniques. 4. Rapid development of the industrial technology for our times can not be utilized by the private organizations unless the technical university graduates are sufficiently knowledgeable about computer applications and computer assisted operations in their professional areas. Therefore, it is thought that one of the focal points of the project should be based computerization, computer applications and global communications. The second focal pint is the use of modern information techniques extensively to enhance the quality and pervasiveness of high quality engineering education in country. Very likely, there will be a need for a series of reforms in administrative and legal areas for sustainable success of the project and the university's operations along with the best cooperation of the university with the private industry in various fields, including technological research. 5. The University should be at the front of the industry in necessary technological development rather than being behind the worldwide technical developments in helping the private sector in the country's overall development. It appears that this requires a major reform in the university's operations and its management techniques. To achieve the main objectives, it is proposed that ITU should: a. fully computerize all of its operations (technical, academic, administrative, research, etc.) through furnishing its offices with the most modern office technology equipment for operations, i.e. basically modern and capable computer systems related to environment, bother hardware and software; b. establish a software capability to carry out all its operations and work as much s possible (through both commercial library and tailor made software and, through a global communication system as necessary); c. establish an infrastructure consisting of video-classroom distribution facilities via satellite and/or cable TV for distant teaching, and EurolSDN terminals to participate in the EuroPace-2000 distant Ph.D. programs; and d. transfer and acquire the most modern technology and knowledge for carrying out all conceivable operations and work of the university through well designed comprehensive on and off shore training programs covering all computer assisted programs. The draft main items to be addressed in the TOR is given in Annex-C [#2]. The TOR for the training abroad should be included in the Preinvestment Study Report. * Project Description The detailed project description will be established in accordance with the recommendations of the proposed project preinvestment report. Some suggested main items, however are given in the following: a. construction and supply of the required equipment for establishment of a global communication network through proposed ITU-USA, ITU-Europe fast Internet connections and satellite communication channels for distant teaching, b. supply of personal computers, workstations, servers and a number cruncher, together with the required peripherals for all professional staff researchers, graduate students and also for furnishing laboratories for undergraduate students, c. construction and supply of the required equipment to initiate interactive distant teaching programs (preliminary number of computers, peripherals, communication facilities and distant teaching equipment are estimated in annex A [#2]), d. supply of all necessary software (including: scientific/research-oriented software, software related to administrative operations and scientific information system) to cover all operations of the university departments (please see annex B [#2] for a preliminary estimate for the main software packages that would be needed for university departments); and, e. a very comprehensive training program in the country and abroad using modern technology necessary to carry out all operations of the university by using micro computers and the proposed global communication network under the terms of reference acceptable by the Bank. (please see annex C [#2] for the main items to be dealt within the training programs.) * Project Design 6. The project design will be established in accordance with the consultants' recommendations to be detailed in the proposed Project Preinvestment Report. However, a preliminary project design with the development of the existing facilities shown in figures A and B was thought to determine required hardware, software and communication facilities as shown in annex A [#2] and annex B [#2]. * Project Cost Estimates 7. The project cost will be estimated in detail after completion of the said preinvestment report and conceptional design. However, a very rough estimate is given in the following: * Summary of Preliminary Project Cost Estimate --------------------------------------------------------------------------- Local Foreign Total ----- ------- ------ (In USD Thousands) Supply of Hardware ----- 20.350 20.350 Supply of Software 2.000 12.000 14.000 Maintenance and 5.460 19.000 24.460 various fees Training 500 4.000 4.500 Consulting Services 500 2.000 2.500 Office Refurbishment 1.200 200 1.400 Physical Contingencies 1.000 6.000 7.000 ------ ------ ------ Total 10.660 63.550 74.210 --------------------------------------------------------------------------- * Notes: The above cost estimates are based on: - No price contingencies; - Local costs including possible custom duties and taxes, local transportation, local labor; but excluding regular local PTT charges for local communications; - Project maintenance costs and various fees such as: PTT-leased lines, software license/maintenance fees, hardware/communication/education equipment maintenance and repair costs; and - Physical contingencies amounting approx. 10% of the total costs of the items. * Project Financing 8. It is proposed that all of the foreign and part of the local costs of the project, including consulting services, project preparation and various fees for the initial operations of the project up to the end of 2001 will be financed by the Bank. * Implementation Schedule Project Implementation and Disbursement Schedule are attached as Figures C and D [#2]. * Procurement 9. Procurement, including employment of the project consultants, will be based on the Bank's relevant procurement procedures. * Project Organization and Implementation 10. The project will be implemented by ITU with the assistance of the project's constants. ITU will establish a project implementation and supervising unit as agreed with the Bank. The main functions and the structure of the proposed unit are given in the paragraphs under the following heading. * Project Issues, Monitoring and Reporting Two important issues have to be addressed in order to realize the project successfully. The first of these issues is related to the execution of a training program entirely and in a timely manner for both software packages that are estimated to be purchased (i.e. A. Scientific and Educational software packages, B. Software related to administrative affairs and Management Information System, C. Software related to Library Information System) and, the number cruncher. The major portion of the training programs should be clearly indicated in the feasibility report. Moreover, the feasibility report should also include the institutions in which the programs will be offered. However, a preliminary study concerning these aspects is given in Annex C [#2]. Academicians, management and administrative personnel and the library staff are among those who will participate in the training programs; the exact number and selection criteria to be adopted should be indicated in the feasibility report. The second important issue is the continuity and sustainability of obtaining necessary funds after the completion of the project. Although the financial sources of funds for the university's operations will continue to be the government support, we are in the opinion that additional sources have to be identified for the success of the project in the long-run. The additional funds may come from the sources such as: - Industrial research and development activities (which will certainly increase after the completion of the project) - Various government projects that can be prepared by the university. (These include Five Year State Development Plans, contribution to the preparation of feasibility reports related to private sector and state institutions). - Educational programs organized for industry; - Continuous post-graduate education programs for engineers and technicians; - Funds which will be available from student tuition (this source which is not considerably important at the present may substantially be increased). Our opinion is that the above items necessitate some new legislative regulations. A new university unit is needed for successful execution and monitoring of the project. This unit will be involved in an interfacing function between the university, consultants and contractors during both the preparation of the feasibility study report and the implementation activities that will follow the appraisal of the project by the Bank. Its main functions can be briefly stated as the finalization of contract specifications as well as other issues during equipment purchase procedures, installation and initialization issues preparation and monitoring of training programs, preparation and presentation of periodic project reports tot he World Bank and dealing with the (legislative or technical) problems that can arise, by simultaneously communicating with university administration and State units. The number of staff and exact specifications which may be needed for this Unit are to be determined during the meetings with the World Bank. [Raporu saGlayan: Kaya BUyUkataman] [Aktaran: Sedef BUyUkataman] PETEK'in notlari: ---------------- [#1] Yukarida sunulan rapor, Dunya Bankasi'na proje teklifi olarak hazirlanan ve bu amacla Hazine ve Dis Ticaret Mustesarligi'na sunulan, ancak boyut olarak cok daha sInIrlI olan ITU Bilgi Islem Altyapisini Yenileme ve Gelistirme Projesi gerekce gosterilerek ilgili mustesarlik tarafindan geri cevrilmistir. [#2] Raporda ekte verildigi belirtilen sekiller, tablolar ve diger listeler, yazimiza dahil edilmemistir. Konuyla detayli olarak ilgilenen okuyucularimiz Sayin Kaya BUyUkataman'a basvurarak posta ile bu kismi almalarini oneririz. (E-mail: itumez@eng2.uconn.edu) --------------------------------------------------------------------------- 2.1.2 History of the Istanbul Technical University --------------------------------------------------------------------------- The Ottoman Empire which was by far the greatest and the most powerful of the Turkish states spread through the ages, reached its zenith in the Seventeenth century marked by the second siege of Vienna. Its define has been attributed partly to its inability to follow the developments in science and technology. Several attempts to provide technical training in the Empire were made in the seventeenth century with no success. The failure has been blamed on the resistance of the rebellious janissaries, and the religious fundamentalists to reforms of all sorts. Finally, a school mainly to train military engineers was launched during the reign of Sultan Mustafa III, in 1776. This final effort appears to have been precipitated as a result of the annihilation of the Ottoman armada by the Russian fleet in the Aegean (1770) The Admiral, Hasan Pasha of Algiers, who suffered the defeat as a result of the incompetence of his predecessors, realized that the existing institutions of higher learning, the religious colleges (medrese), were in no position to improve the situation.The Sultan himself had been familiar with the scientific and the technical advances made in the West, thus probably shared the same views. Sultan Mustafa III finally decreed in the year 1773 that the Imperial Naval Engineers' School be established at the Golden Horn. The first teachers appointed were Seyyid Hasan of Algiers and a Hungarian: Baron de Tott. The Italian priest G.Toderini refers to this school in his "Literature Turchesca" as the Academia It is interesting to learn that the first students were "..grey bearded sea wolves and sixty year old disciples" Soon, new members were added to the staff including an Englishman Kampell Mustafa, a convert to Islam; and a Frenchman named Kermorvan, under the new principal Seyyid Osman. A Department of Civil Engineering was opened in 1784 and more members were added to the staff: Le Roi and du Reste (naval engineering), Major Lafitte Clavet and Capt.Monier (military and civil engineering), Francois Petolin(cannon testing),Capt. Saint-Remy (artillery), and Tondul (astronomy). Lecture notes in Turkish were being printed on a small press at the French Embassy. Sultan Selim III ascended the throne in 1789,determined to thoroughly modernize the empire. He inaugurated the Imperial Civil Engineers School (Muhendishane-i Berri-i Humayun) in 1792 in an attempt to diversify teaching. He also issued an imperial decree (Kanunname) in 1795 to regulate the engineering schools. It stands as a unique document in the history of technical education. Among several innovative approaches, it made clear that civilians of any social status could be admitted as students and that the schools could employ civilians regardless of their religious nomination. The school even introduced French as a required foreign language in addition to Arabic. In 1805, an official of higher standing than the Principal was appointed with the title of" Minister of the Muhendishane" whose main function appears to have been to increase the prestige of the school. The growing opposition to Sultan Selim IlI's reforms culminated in an armed revolt in 1808. He was dethroned and finally murdered. His nephew Sultan Mahmud II however carried on with the reforms. It was decreed in 1825 that the Imperial Naval Engineers School be separated from the Muhendishane. 1826 however was another unfortunate year. The janissaries revolted again, but this time the people and the loyal troops took to the streets to fight against outmoded, disorganised and now reactionary core of the military. Students and graduates of the Muhendishane had amply vindicated the hopes of its founders by helping to wrench the Empire from the clutches of religious fundamentalism. Muhendishane-i Berri-i Humayun continued its separate existence until 1847, while the Muhendishane-i Bahri-i Humayun (the Imperial Naval Engineers School) was moved to the Heybeli Island in the Sea of Marmara. Muhendishane-i Berri-i Humayun continued its military and civilian activities until 1847. One of the important activities during this period was an investigation for the diversion of the River Sakarya into Lake Sapanca and connecting the system into the Bay of Izmit in the Sea of Marmara (1813), thus connecting the Black Sea to Istanbul. Hoca Ishak, from Yanya (lonnina) was a remarkable teacher at the Muhendishane during the reign of Mahmud II. He published a four volume treatise, Journal of Mathematical Sciences (Mecmuai Ulum-i Riyaziye) that included engineering subjects as well as natural sciences. A comparison of his reference list with the contemporary literature of the time shows that he was very much Up to date on his subjects of interest (1834). A number of civilian engineering schools were founded following the establishment of the Ministry of Public Works in 1839 to cater its needs for technical personnel. These schools were however short lived and were eventually incorporated into the Muhendishane. The years between 1847 and 1909 can be called the period of adjustment in the school. In 1847 a high school and a four year college were established. The reformed school had the faculty of civil engineering and the war academy. Several young members of faculty were sent abroad to be trained as future professors. An overemphasis seems to have been placed on martial arts and the related engineering problems, due to efforts to reconstitute the Ottoman Army at this time. Several reorganizations took place between 1847 and 1878, and the Sultan granted permission for addition of the "Hendese-i Mulkiye", the Civilian Geometry School to the Muhendishane. Year 1883 marks the separation of civil and military engineering classes. Instruction in the Hendese-i Mulkiye was of a duration of three years in the high school section and the remaining four in the college. The school was a boarding school, free of charge. It was now able to draw talented students from the other high schools without requiring an entrance examination, unlike the military section. The curriculum was modeled after that of the Ecole des Ponts et Chausees in Paris. Prominent names in engineering education were recruited from abroad to improve the standard of teaching. It is on record that the famous Austrian professor of hydraulics P. Forchheimer was added to the faculty in 1891 with an incredible salary of the equivalent of $15000 per month. This suffices the importance placed on technical education at the time. The school was fully separated from the military branch in 1909, a year after the declaration of the Second Constitutional Monarchy. The name was changed to Muhendis Mektebi (Engineers' School) and was attached to the Ministry of Public Works. The transformation of the original Muhendishane from a semi- military school to that of an entirely civilian institution of higher education was now complete. The number of Gasses was reduced to six under the new administration. lt. had to change its premises repeatedly between 1909 and 1922 because it had no buildings of its own. It was homeless a couple times after the allied forces occupied Istanbul in 1918 and evicted the School. It naturally went through the political turmoil of the country during the war of independence, reflected by the fact that the classes of 1913 and 1922 produced no graduates. The founder of the modern science of Soil Mechanics, Karl Terzaghi served at the school between 1916 and 1918 when the foundations of his later work at Harvard University were laid. The occupation of Istanbul officially ended in 1922 following the victory of the Turkish Nationalists under the command of Mustafa Kemal, later Ataturk, the founder of the Turkish Republic which was declared in 1923. The republican administration was quick to realize that one of the sturdiest foundation stones inherited from the Empire was the Muhendis Mektebi, the Engineers School. The government duly transformed it to "Yuksek Muhendis Mektebi3, the Engineering Academy, in order to emphasize its status as a University in 1928. The Academy was under the jurisdiction of the Ministry of Public Works until 1941. It was transferred to the Ministry of Education subsequently, and three years later, finally became the Istanbul Technical University under the law No.4619, in 1944.A further act (No.4936) passed in 1946 granted legal status and autonomy to the University which at that time, consisted of the Faculties of Architecture, Civil, Electrical, and Mechanical Engineering. The duration of studies were reduced to five years from six enforced previously. The development of the University from that time on was so rapid that by 1977, the number of Faculties had reached fifteen. The instruction programs were revised in 1969 to transform the courses from the five year "Diplomingenieur" to a four year license programme equivalent to a B.Sc. degree. Graduate programmes were inaugurated in 1973, after the students admitted to five year courses had all graduated. New legislature passed in 1981 (No.2547) following a military coup, brought yet another revision to the academic organization of the ITU as well as completely upsetting the University system in Turkey. The Board of Higher Education (YOK) thus created was put in charge of the academic activities, ranging from the appointment of Rectors to the election of Professors. The Faculty of Engineering at Macka was dissolved during this latest revision; the Faculties of Metallurgy and Chemistry were merged; the Engineering Academy at Adapazari, and the Merchant Marine School at Tuzla near Istanbul were incorporated; the former Faculty of Fundamental Sciences was transformed into a Faculty of Sciences and Letters; and the new Faculty of Aeronautics and Astronautics was created. The University now consists of eleven faculties; two graduate schools, two vocational schools, a marine academy, a conservatory as well as three service departments. Although the New Universities Law has removed the autonomy of the Universities in Turkey, which had hitherto helped them to establish a competitive and democratic milieu in the early eighties, the ITU continued its development and expansion. As of October 1991, the University had 296 professors, 237 associate professors, 145 assistant professors and a total of 1067 lecturers, instructors and research assistants supported by double that amount of technical and administrative staff. The number of students had reached 22350. The Istanbul Technical University boasts among its graduates, the current President and the Prime Minister of the Republic, scores of past and present government ministers; several leading industrialists and businessmen. The name of ITU and its insignia has become identical with engineering research and training throughout the Middle East. The number of research projects and annual consulting done by the members of Faculty exceed those undertaken by any University in Turkey. Kaynak: 1992 ITU Katalogu, ITU Yayinlari, Istanbul [SaGlayan: Kaya Buyukataman] [Aktaran: A. Koksal Hocaoglu (Elektronik '88)] [*] PETEK'in notu: ITU'nun fotografi ve universitemizin ilk muhurunu kapsayan bu yazinin ".html" uyarlamasini ITU-MD evsayfamizda ozel olarak sunuyoruz. --------------------------------------------------------------------------- 2.2 ArI KovanI --------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------- 2.2.1 Konuk: Prof. Dr. Ziyaeddin A. AkCasu --------------------------------------------------------------------------- 1924 yilinda Aydinda dogan Prof. Dr. A. Ziya Akcasu, 1948 yilinda ITU Elektronik Bolumu'nden mezun olmustur. 1948 yilinda ayni universitede uuksek lisans egitimini tamaliyan Prof. Dr. Akcasu, 1963 yilinda Michigan Universitesi Nukleer Muhendislik Bolumu'nden doktor; 1963 - 1965 yillari arasinda yardimci docent ve 1968 yilindan itibaren profossor olarak gorev yapmaktadir. Prof. Dr. Akcasu, 1959 - 1961 yillari arasinda Argonne National Laboratuari (Illinois) Reactor Engineering Bolumu'nde arastirmaci; 1965-1969 yillari arasinda Brookhaven National Laborutuari (New York). Theoritical Reactor Physics Bolumu'nde misafir arastirmaci; 1969- 1970 yillarinda ITU ve Cekmece Nukleer Arastirma Merkezi'nde ve 1978-1984 yillari arasinda USA National Bureau of Standarts (Maryland) Laboratuari'nda misafir profesor olarak calismalarda bulunmustur. Halen Michigan Universitesi Nukleer Muhendislik Bolumu'nde gorev yapmakta olan Prof. Dr. Akcasu. "Amerikan Nuclear Society" isimli bilimsel kurulusa uyedir. 1986 yilinda "America Society for Enginnering Education" tarafindan verilen "Glenn Murphy Award" ve 1992 yilinda Michigan Universitesi tarafindan verilen 'Excellence in Research Award", 1992 yilinda "TUBITAK Bilim Odulu" Odulerine layik gorulen Prof. Dr. Ziya Akcasu'nun Uluslararasi Science Citation Index'ce taranan hakemli dergilerde cikmis 78 yayini vardir ve bu yayinlara 1991 yili sonu itibari ile Science Citation Index'te toplam 1178 atif yapilmistir. Prof. Dr. Ziya Akcasu ITU-MD Uluslararsi Kurulusu kurucu uyesidir ve Danisma Kurulu'nda, Dernek'in idaresinde Dernek kuruldugundan beri yerini almistir. ------------------------------------------ NAME: A. Ziya Akcasu DEPARTMENT: Nuclear Engineering DATE OF BIRTH: August 26, 1924 DEGREES: MS. (Electronics), Technical University of Istanbul, Turkey, 1948 Ph.D. (Nuclear Engineering), The University of Michigan, 1963 DATES OF APPOINTMENTS: Assistant Professor - 9/1963 Associate Professor - 5/1965 Professor - 8/1968 SCIENTIFIC AND PROFESSIONAL SOCIETIES: American Nuclear Society, Fellow American Physical Society, Fellow Turkish Physical Society, Member HONORS AND AWARDS: Distinguished Service Award of Class of 1938E, 1965 Outstanding Teacher Award, College of Engineering, 1982 The Glenn Murphy Award, American Society for Engineering Education, 1986 Alexander von Humboldt Research Award for senior distinguished US Scientist, 1991 1992 Excellence in Research Award, Department of Nuclear Engineering, U of Michigan Science Award of "Turkish Science and Technology Research Council" (TUBITAK), 1992 Science Award, "Association of Turkish American Scientists" (ATAS), 1993 Faculty Member of the Year 1993-1994, Nuclear Engineering Department, Alpha Nu Sigma-Michigan Alpha Chapter Excellence in Research Award 1995, College of Engineering, U of Michigan BOOK: Akcasu, A.Z., Lellouche, G. and Shotkin, L.M., Mathematical Methods in Nuclear Reactor Dynamics, Academic Press, New York (1971) CONTRIBUTION TO EDITED BOOKS: Akcasu, A.Z. and Duderstadt, J.J., "An Application of the Generalized Langevin's Equation to Study of Correlation's in Simple Classical Fluids", Kinetic Equations, Edited by R.L. Liboff and N. Rostoker, Gordon and Breach, New York (1971) Akcasu, A.Z., Reactor Physics Constants, 2nd Edition ANL - 5800 (1963), Sections 5.41 and 5.42 A. Ziya Akcasu, "Dynamics Scattering from Multicomponent Polymer Mixtures insolution and in Bulk", Chapter 1, "DYNAMIC LIGHT SCATTERING: THE METHOD AND SOME APPLICATIONS", Edt. by W. Brown, Oxford University Press, 1992 C.H. Han and A. Ziya Akcasu, "Annual Review of Physical Chemistry" 1992. 43:61-90, Edited by H.L. Strauss, G.T. Babcock, S.R. Leone, Annual Reviews Inc., Palo Alto, California PUBLICATIONS IN REFERRED JOURNALS: 95 SCIENCE CITATION INDEX ENTRIES UNDER THE FIRST AUTHOR'S NAME: Cumulative until the end of 1994: More than 1450 OUTSIDE PROFESSIONAL ACTIVITIES IN THE PAST 5 YEARS: Physicist, Center for Materials Research Polymer Science and Standards Division, National Bureau of Standards, Washington, DC, Summer 1989 Guest Professor, Physics Department , University of Konstanz, Konstanz, Germany, Summer 1990 Visiting Professor, Polymer Research Center and School of Engineering, Bogazici University, Istanbul, Turkey; Under the program "Transfer of Knowledge Through Expatriate Nationals" (TOKTEN) administered by the United Nations, May 1991 Guest Professor, Physics Department , University of Konstanz, Konstanz, Germany, 1991-1992 academic year as Alexander von Humboldt awardee Guest Professor, Physics Department , University of Konstanz, Konstanz, Germany, June 1993 - June 1994 REFEREED JOURNAL ARTICLES IN THE PAST 5 YEARS: 1. A. Ziya Akcasu, "Microscopic Derivation and Extension of the Chan-Hilliard-Cook Theory in Polymer Blends", Macromolecules, 1989, 22, 3682 2. A. Ziya Akcasu and A. Stolle, "Comments on the Noise Equivalent Source in the Langevin Technique", Ann. Nucl. Energy, 1989, 16, 493 3. A. Ziya Akcasu and I.C. Sanchez, "Foundations and Extensions of the Chan-Hilliard-Cook Theory", Mol. Cryst. Liq., 1990, 180A, 147 4. A. Ziya Akcasu and M. Tombakouglu, "Dynamics of Copolymers and Homopolymer Mixtures in Bulk and Solution via The Random Phase Approximation", Macromolecules, 1990, 23, 607 5. J.Vitela E. and A. Ziya Akcasu, "Stochastic Stability of Charged Particle Beams", Physica A, 1990, 162, 427 6. W. Hess, G. Nagele, and A. Ziya Akcasu, "Theoretical Foundations of Interdiffusion", J. Polym. Sci., Part B, 1990, 28, 2233 7. A. Ziya Akcasu, "Addendum to: Dynamics of Copolymer and Homopolymer Mixtures in Bulk and in Solution via the Random Phase Approximation", Macromolecules, 1991, 24, 2109 8. A. Ziya Akcasu, G. Nagele, R. Klein, "Identification of Modes in Dynamic scattering from Ternary Polymer Mixtures and Interdiffusion", Macromolecules, 1991, 24, 4408 9. G. Fytas, J. Kanetakis, B. Momper, and A. Ziya Akcasu, "Hypersonic Velocity in Binary Polymer Mixtures: Poly (dimethylsiloxane) - Poly (ethylmethylsiloxane)", J. Chem. Phys., 1991, 95(9), 6866 10. M. Tombakoglu, and A. Ziya Akcasu, "interpretation of Dynamic Scattering experiments on ternary polymer mixtures", Polymer, 1992, 23, 1127 11. A. Ziya Akcasu, I. Bahar, B. Erman, Y. Feng, and C.C. Han, "Theoretical and Experimental study of dissolution of inhomogeneities formed during spinodal decomposition in polymer mixtures", J. Chem Phys., 1992, 97(8), 5782 12. A. Ziya Akcasu, B. Erman, and I. Bahar, "Nonlinear Kinetics of Spinodal Decomposition, and Dissolution of Inhomogeneities Formed by Spinodal Decomposition in Polymer Blends", Makromol. Chem., Macromol. Symp., 62, 43-60, 1992 13. Charles C. Han, and A. Ziya Akcasu, "Phase Decomposition in Polymers", Annu. Rev. Phys. Chem., 1992, 43, 61-90 14. N. Dogan, D.K. Wehe, and A. Ziya Akcasu, "A Source Reconstruction method for Multiple Scatter Compton Cameras", IEEE Transactions on Nuclear Science, 1992, 39, 1427 15. A. Ziya Akcasu, G. Nagele, R. Klein, "Interdiffusion in Polymer Mixtures", Prog. Collioid Polym. Sci., 1992, 89, 89-94 16. A. Ziya Akcasu, and A. M. Stolle, "Langevin Equation Approach to Reactor Noise Analysis: Stochastic Transport Equation", Nuclear Science and Engineering, 1993, 113, 31-55 17. A. Ziya Akcasu, and R. Klein, "Nonlinear Theory of Transients Following Step Temperature Changes in Polymer Blends", Macromolecules, 1993, 26, 1429 18. A. Ziya Akcasu, R. Klein, and B. Hammouda, "Dynamics of Multicomponent Polymer Mixtures via the Random Phase Approximation Including Hydrodynamic Interactions", Macromolecules, 1993, 26, 4136 19. A. Ziya Akcasu, R. Klein, C.H. Wang, "A Microscopic Theory of Viscoelasticity in Binary Polymer Mixtures", Macromolecules, 1994, 27, 2736 20. T. Jian, S.H. Anastasiadis, A.K. Rizos, G. Fytas, A. Ziya Akcasu, "Interdiffusion in Dilute Polymer Mixtures: A Subtle concentration Effect", J. Chem. Phys., 1994, 101, 3222 21. A. Ziya Akcasu, G. Nagele, R. Klein, "Remarks on the "Fast" and "Slow" Mode Theories in Interdiffusion", Macromolecules, 1995, 28, 6680 SOME OF THE INVITED LECTURES IN THE PAST 5 YEARS: "Melting of Structures in Polymer blends formed by Spinodal Decomposition", Symposium on Applications of Probability Theory to Polymer Science, National Institute of Standards and Technology, 8/18-19/89 "Identification of Modes in Dynamic Scattering on Ternary Polymer Mixtures", at the National Meeting on "Photon Correlation Spectroscopy: Multicomponent Systems", of the International Society for Optical Engineering, Los Angeles, CA, 1/22-23/90 Dynamics on Multi-Component Polymer Mixtures and Interdiffusion, at the International Discussion Meeting on Relaxation's in Complex Systems, Heraklion, Crete, Greece, 6/18-29/90 "Nonlinear Kinetics of Mixing and Demixing in Polymer Blends", at the International symposium: Polymer Thermodynamics and Radiation Scattering, Strasbourg, 9/30-10/1 1991, Honoring Professor Henri Benoit on the occasion of his 70th birthday "Nonlinear Kinetics of Spinodal Decomposition" at the 27th Europhysics Conference on Macromolecule Physics: Applications of Scattering Methods to the Dynamics of Polymer Systems, Heraklion, Crete, Greece, 9/23-27/91 "Stochastic Processes and their Application in Nuclear Engineering", Rensselaer Polytechnic Inst., Troy, NY, 11/2/92 "From Brownian Motion to Reactor Noise Analysis", ANS Student Chapter, Knolls Atomic Power Laboratories (KAPL), GE, 11/92 "Scaling During Spinodal Decomposition", National Inst. of Standards and Technology, Summer 1993 "A Microscopic Theory of Viscoelasticity in Binary Polymer Mixtures", at the Stockmayer Symposium, American Chemical Society Winter Meeting, San Diego, CA, 3/13-15/94 "On the Fast and Slow mode theories of Interdiffusion: The Current Theoretical Situation" at the "Akcasu Sessions" (on the occasion of Akcasu's 70th birthday), American Chemical Society Summer Meeting, Washington, DC, 8/24-25/94 "The effect of Vicoelastisty on the Scattered Light Scattering Spectrum from Polymer Blends", Inst. fur Makromolekulare Chemie der Univer. Freiburg, Freiburg, Germany, 6/8/94 "A Review of the "Fast" and "Slow" Mode Theories if Interdiffusion in Polymer Mixtures", Presented at the 19th Annual Symposium on "Current Contributions in Polymer Science and Engineering", sponsored by Macromolecule Science and Engineering Center, U of Michigan, Ann Arbor, MI, 10/19-20/95 THE UNIVERSITY OF MICHIGAN Ziyaeddin A. Akcasu, Professor of Nuclear Engineering and Macromolecule Science and Engineering, retired from active faculty status on December 31, 1994, after an outstanding career Professor Akcasu received his MS degree from the Istanbul Technical University, of Istanbul, Turkey, in 1948 and his PhD degree from the University of Michigan in 1963. He joined the University of Michigan faculty in 1963 as an assistant professor and was promoted to associate professor in 1965 and professor in 1968. An extremely prolific researcher with an international reputation, Professor Akcasu has authored over 95 articles and has contributed greatly to the fields of Nuclear Reactor Dynamics and Statistical Mechanics. His achievements in reactor dynamics and noise analysis served as a foundation for the industry to begin to understand the concept of stability in reactor operation. In the field of Statistical Mechanics, Professor Akcasu is best known for improving our understanding of the dynamics of polymer solutions. He was principal in the development of the generalized hydrodynamic equations and studied time correlation's in simple fluids. In 1984, Professor Akcasu and colleagues formulated the dynamics of the multi-component polymer solutions, which has been widely used since then in the interpretation of light and neutron scattering experiments on such systems. the formulation of a new method for studying the dynamics of multi-component polymer mixtures has contributed significantly to the dynamics of polymer melts. His achievements were recently recognized by his being honored with a symposium in his name at the 1994 American Chemical Society meeting. Widely recognized as an excellent teacher, many of Professor Akcasu's former students occupy key positions in science and industry in every corner of the world. He has earned the College Excellence in Teaching Award and last year was named outstanding teacher of the year by students in the Department of Nuclear Engineering. The Regents now salute this faculty member for his outstanding contributions by naming Ziyaeddin A. Akcasu Professor Emeritus of Nuclear Engineering and Macromolecule Science and Engineering. February 1995 James J. Duderstadt President Ejner J. Jensen Interim Secretary of the University of Michigan [SaGlayan: Kaya Buyukataman] [Aktaran: Sedef Buyukataman] =========================================================================== =========================================================================== 3. Bilim ve Teknoloji =========================================================================== 3.1 HABITAT II Uzerine =========================================================================== --------------------------------------------------------------------------- 3.1 HABITAT II Uzerine --------------------------------------------------------------------------- Permanent Mission Of Turkey To the United Nations 50th Session of the general assembly STATEMENT BY HIS EXCELLENCY MR. HUSEYIN E. CELEM PERMANENT REPRESENTATIVE OF TURKEY TO THE UNITED NATIONS AT THE SECOND COMMITTEE ITEM 95: Sustainable development and international economic cooperation (b) Human Settlements (c) United Nations Conference for Human Settlements (Habitat II) Mr. Chairman, I would first like to express my Delegation's appreciation to Assistant Secretary General and Secretary - General of Habitat II Conference Dr. N'Dow for his illuminating introductory statement, as well as for the report of the II. Preparatory Committee and the report on regional preparations. Mr. Chairman, As the Istanbul Conference approaches, the world is witnessing many events and developments which point to the urgency of the different problems to be tackled by Habitat II. Only last week in my own country in two big cities, torrential rain and floods caused loss of life and damaged homes and property, mainly due to wrong built settlements, which in turn is a direct result of rapid, uncontrolled urban migration and urbanization. As is known, similar disasters occurred on a larger scale in other countries recently, leaving thousands homeless. Wars waged in our region as well as in other parts of the world have destroyed cities, leaving people homeless, causing migrations that create settlement pressures. Problems to be covered by the Istanbul Conference are wide ranging and are not confined merely to developing countries. As we approach the 21st Century, all nations face similar problems of urbanization caused by explosive population growth. The relentless drive towards urban centers takes place in almost every country. At the end of our century, half of our planet's population will be city dwellers. Thus, the City Summit, as it was rightly named by the Secretary-General, aims to increase global and national awareness of the human settlement problems to highlight their potential role in fostering social progress and economic growth and to encourage world leaders to make commitments towards making the world cities, towns and villages healthy, safe, just, sustainable and livable. Mr. Chairman, Since the Earth Summit, we have witnessed a number of Global Conferences on subjects of crucial importance that were highlighted in Agenda 21, as well as in a series of Conventions, all aimed at bringing into life the objectives that we jointly formulated in Rio. In this process, Habitat-II is destined to become the last major global Conference of our century. In Chapter 7 of Agenda 21, to which we all pleged our full support and commitment at the highest level, it is stated that the overall human settlement objective is to improve the social, economic and environmental quality of human settlements and the living and working environments of all people, in particular the urban and rural poor. Therefore, with the participation of all interest groups such as women, indigenous people, the youth, the elderly, the disabled, local authorities, NGO's, private sector, in short representatives of all strata of the civil society, in decision-making, we have to develop strategies and set priorities in accordance with our national plans and objectives. The overall objectives in Agenda 21 are: -Provide adequate shelter for all, -Improve human settlement management, -Promote sustainable land-use planning and management, -Promote the integrated provision of environmental infrastructure: water, sanitation, drainage and solid-waste management, -Promote sustainable energy and transport systems in human settlements, -Promote human settlement planning and management in disaster-prone areas -Promote sustainable construction industry activities, -Promote human resource development and capacity-building for human settlements development. We have to concentrate our efforts and cooperate in achieving these objectives as the 21st Century ushers in. Mr. Chairman, In this context, the Istanbul Conference should be a conference of Commitments translating the decisions and resolutions of the previous conferences, into concrete action in support of sustainable development. Therefore, participation at the highest level is very important if these goals are to be achieved. As we recognize Habitat II as a conference of partnerships, we hope that a broad based participation including all relevant parties will be possible. The success of Habitat II is closely related to the global plan of action. As was earlier stated by Dr. N'Dow, the global plan of action should provide a new orientation and set up new targets. These should be translated into commitments and action by all the parties concerned. Considerable progress has already been achieved on the draft text by the informal drafting group, at its Paris Meeting. Yet too many brackets still exist in the text. We hope that the documents resulting from the Paris Meeting will be circulated as soon as possible and the third Prepcom in February 1996 will be in a position to produce a satisfactory document with as few brackets as possible to be considered and adopted a the Conference. Mr. Chairman, It is a great pleasure as well as a challenge to have been entrusted with the task of organizing the Habitat II. Istanbul, with its unique heritage of three empires as well as its location at the junction of two continents is a good choice as the venue of the Conference. With a population growth rate of 5% per year Istanbul is one the mega cities of the world. By supplying 40% of overall Turkish economic activity, it is considered to be the backbone of the Turkish economy. As such, Istanbul has been a target of mass migration from rural areas, and has been occupied by investors over the last 25 years. Thus it will serve as a laboratory for bringing solutions to the very problems the Conference will focus on. It offers a good example of "best practices", by showing the results of efforts aimed at reviving its natural beauty and historic splendor. Regarding the preparations for the Conference, I am happy to report that in accordance with the decisions and recommendations adopted by Prepcom I, a broad based national Committee with the participation of all the relevant organizations has been functioning with 140 representatives from the Government, local authorities, and academic and scientific community, trade unions, private sector and non-governmental institutions. In this regard, I am please to inform you that we have organized a successful regional preparatory meeting in Ankara on 26-28 October on the preparation of National Reports and Plans of Action with the participation of Albania, Ukraine, Moldova, Georgia, Azerbaijan, Kazakstan, Uzbekistan, Kyrgyzstan, Turkmenistan, and Tajikistan. At the second PrepCom held in Nairobi, an International Facilitating Group (IFG) was set up by the international NGO community in order to assist the Turkish NGO's in organizing the NGO Forum to be help during Habitat II. Following consultations with the NGO's present at the PrepCom II, a professional NGO Secretariat was established and the Host Committee composed of about 20 Turkish NGO's was set up. At the end of September 1995, a joint workshop of the Host Committee and the IFG was held in Istanbul to discuss various issues related to Habitat II, and the details of the NGO forum. Mr. Chairman, May I turn now to the preparations underway in my country. As indicated in the "Road Map to Istanbul" prepared by the Habitat Secretariat, the Conference, the associated fora, and most of the other parallel activities will be held in , what we call, the "Conference Valley", containing several facilities, among them a conference center, a concert hall, a cultural center, and open air amphitheater, a convention hall, and the meeting halls and classrooms of Taskisla building of the Istanbul Technical University. The buildings in the Conference Valley have been selected as the most convenient premises because of their central location and their being within walking distance to each other and to most of the major hotels. In fact the number of beds available in hotels of 3+ stars in the close vicinity of the Conference Valley in more than 17 thousand. The NGO Forum is planned to be held at Taskisla building of the Istanbul Technical University which is about 400 meters from the main Conference venues. With meeting halls and classrooms of various sizes, which can seat from 30 to 300 people and a large lobby, as well as a spacious inner garden, Taskisla is perfectly suited for that purpose. There will be closed circuit TV coverage of events taking place at different premises, so that the participants will be at all times informed about them. Furthermore, one TV and one Radio Channel of the Turkish Radio-Television Authority will be allocated to the UNTV, whose broadcast will also be piped into all the major hotels. Mr. Chairman, Following the decision of the PrepCom I, an International Trade Fair is being organized by my country in conjunction with Habitat II, which will be a self-financing, commercial event. The main themes of the Trade Fair will be innovative, low-cost, appropriate, and environmentally sound products, services and technologies in the fields of housing, construction, and human settlements. Participation is open to public and private firms and institutions that are engaged in activities related to housing and construction industries, and human settlements. Participants' profile will range from financial institutions to architectural and engineering services, and from building products and system manufacturers to construction companies. Of the exhibition space, 15% is allocated to the Habitat Secretariat to be made available free of charge for use of firms from the least developed countries. Up to the present, member States have received information kits concerning the trade fair through their diplomatic missions in Turkey, as well as their national committees and relevant trade associations. To this date, more than 10 thousand square meters of exhibition space has already been reserved by a number of countries. There will be various exhibitions, colorful cultural activities throughout the day as well as in the evening during the Conference. I should make special mention of the celebration of the World Environment Day in Istanbul during the Conference. Mr. Chairman, May I extend my governments invitation to all delegates and interested parties to this historic event. Thank You. [SaGlayan: Kaya BUyUkataman] [Aktaran: Sedef BUyUkataman] =========================================================================== =========================================================================== 4. Internet ve Bilgisayar Dunyasindan =========================================================================== 4.1 ITU MezunlarI Dernegi EvsayfasI, Can K. SandalcI 4.2 Turkiye Ekonomisi SayfasI, Ibrahim Menguc TanrIseven =========================================================================== --------------------------------------------------------------------------- 4.1 ITU MezunlarI Dernegi EvsayfasI --------------------------------------------------------------------------- ITU MEzunlarI Dernegi EvsayfasI, ITU-MD UluslarasI kurulusu tarafInda, ITU MezunlarI arasIndaki iletisimi canlI tutmak amacIyla kuruldu. SayfanIn ilk surumu, 16 Nisan 1995 tarihinde Ali Tuglu arkadasimiz tarafIndan hazIrlandI ve htpp://csgrad.cs.vt.edu/~tuglua/ITU_Alumni.html adresinde kullanima gecti. Bu adreste 11 MayIs 1995 tarihine kadar hizmet veren evsayfasI, bundan sonra Dr. Cetin Kaya Koc'un yardImlarIyla saglanan su anki asagidaki adresine http://www.ece.orst.edu/~ituweb tasIndI. Cetin Bey'e yardImlarI icin tesekkuru bir borc biliyoruz. Bu adresteki tum calismalar, 9 Agustos 1995'ten 1 Ocak 1996'ya kadar Can K. SandalcI ve Ali Tuglu tarafindan devam ettirildi. Halen bu gorevi surdur- mekteyim. Bugunku ITU-MD evsayfasI herne kadar ilk sayfadan goruntu olarak farklI ise de, altyapI bakImIndan onemli bir degisiklige gereksinim duymadIk. SayfanIn ilk hazIrlanma devresinde ileriye donuk ve gelismeye acIk bir tasarIm yapIlmasinin bunda buyuk payi oldugunu da belirtmek yerinde olur. Su anki ITU-MD evsayfasInIn ana yapIsI soyle ozetlenebilir: ------------------------------ Ana Sayfa Istanbul Technical University History ITU Homepage ITU in Pictures About ITU Alumni Association Graduates Classified by Departments and Graduation Year Aeronautics and Astronautics . . Turkish Music State Conservatory Classified by Current Location Australia . . USA Full List in Alphabetical Order Genc ITU Petek Magazine By Laws Announcements Activities Membership Information Turkey Links Miscellaneous ------------------------------ ITU-MD EvsayfasInIn yukaridaki islevsel duzenlemesi, yeni tasarImInda kullanIlan logo, altkaplama ve duyarlI grafikler; A. Koksal Hocaoglu'nun bizim icin yaptigi ozel calismalardir. Kendisine yardImlarindan dolayi ITU-MD Homepage Committee adIna tesekkur ediyorum. Bu ana yapIda yapIlacak bazI degisikliklere deginmek istiyorum. ITU-MD UluslarasI Kurulusu Yonetim Kurulu, son aldIgI kararla ITU MezunlarIna ait bir veritabanI olusturma islemlerine basladI. Bu veritabanI calIsmasI su anda tamamlanma asamasIna gelmis bulunuyor. Yine ITU-MD tarafIndan alInan kararla, Haziran 1996 tarihinden itibaren, ITU-MD evsayfasInda sadece ITU-MD uyesi mezunlara ait bolumler hazIrlanacak ve Graduates kIsmIndaki diger tum dernek uyesi olmayan mezunlara ait bilgilere http://www.missouri.edu/c584540-bin/itu/dbase adresinden erisilebilecek. ITU-MD evsayfasIndaki kisisel bilgilerin ITU-MD veritabanIna kopyalanmasI islemi tamamlanmIs bulunuyor. ITU-MD evsayfasina kisisel bilgileri bulunan mezunlarImIzI dernek uyesi olmaya davet ediyoruz. Haziran 1996 tarihinden sonra ITU-MD uyesi olmayan mezunlarImIza ait kisisel bilgiler ITU-MD evsayfasIndan kaldIrIlacaktIr. Ilgili adresler: ITU-MD Alumni Database http://www.missouri.edu/c584540-bin/itu/dbase ITU-MD Alumni Search Engine http://www.missouri.edu/c584540-bin/itu/hpage ITU-MD Alumni Database ve Alumni Search Engine sayfalarI, baskanligini A. Koksal Hocaoglu'nun yurutmekte oldugu ITU Alumni Database Committee'nin sorumlulugundadIr. YapIlmasI ongorulen degisiklikler Homepage Committee ve Database Commitee'nin ortak calIsmasIyla uygulannmaktadIr. Bir baska calIsma konusu da ITU-MD tarafIndan dagItIlan duyurularIn evsayfasIna otomatik yerlestirilmesi konusunda devam ediyor. Tahmini olarak Haziran 1996 tarihine kadar ve adresinden dagItIlan duyuru mesajlarInIn ITU-MD evsayfasIndaki "Duyurular" bolumune otomatik yerlestirilmesini saglayacak programI tamamlamayI umuyoruz. Bugun itibarIyla bu islem yarI otomatik olarak gerceklestiriliyor. Bugun ITU-MD Homepage Committee olarak onemli bir yere gelmis oldugumuzu dusunuyoruz. Bu sayfanin kurulus asamasindan beri bizi destekleyen baskanImIz sayIn Kaya Buyukataman'a gosterdigi ilgiden dolayI ayrica tesekkur ederiz. CalIsmalarImIzI sizlerden de gelen destekle surdurmeye gayret edecegiz. Can K. SandalcI (Kontrol ve Bilgisayar '94) Chairman, ITU Alumni Homepage Committee --------------------------------------------------------------------------- 4.2 Turkiye Ekonomisi SayfasI --------------------------------------------------------------------------- Internet uzerinde Turkiye ekonomisi ile ilgili sanilandan fazla bilgi bulunmaktadir. Ancak, sorun cok cesitli yerlere dagilmis bu bilgilere ulasimi kolaylastiracak ana bir sayfanin yokluguydu. Southern Illinois University'deki (SIUE) ogrenimim sirasinda bu baglantilari biraraya getirmek istedim. Tamamen kisisel olarak hazirladigim "Turkish Economics Page" http://www.siue.edu/~itanris/econtr.html (Turkish Economics Page) bahsettigim bilgilerin bulundugu baglantilari biraraya getirdigi gibi ayni zamanda "Faculty Directory", "E-mail List" gibi sayfalar da icermektedir. Bunun yaninda soz konusu sayfaya, Internet uzerinde calismakta olan ekonomi ogrencileri ve akademisyenlerin ekonomi alaninda ilgilerini cekecegini dusundugum, daha genel verilere ulasmalari acisindan kolaylik saglayacak baglantilar da yerlestirdim. Tahmin edersiniz ki hicbir zaman tam bir liste olamayacak bu sayfanin ozellikle Turkiye ekonomisi hakkinda arastirma yapan kimselere faydali olacagini dusunuyorum. Saygilarimla, I. Menguc TanrIseven (Isletme '93) Management Dept., SIUE e-mails: itanris@siue.edu & ibtanri@siue.edu http://www.siue.edu/~itanris (Personal Homepage) =========================================================================== =========================================================================== 5. MUhendis GozUyle =========================================================================== 5.1 Hava ve Saglik Durumlari Uzerine Notlar, Meral Demirtas =========================================================================== --------------------------------------------------------------------------- 5.1 Hava ve Saglik Durumlari Uzerine Notlar --------------------------------------------------------------------------- Giris: Biyometeoroloji (hava olaylari ve canli yasami uzerine etkilesimi inceleyen meteoroloji biliminin bir alt dali) alaninda yapilmis bazi arastirmalarin sonuclariyla ilgili yorumlari okurken, sizlerin de ilgisini cekecegini dusundugum bazi notlar aldim. Atmosferik kosullarin (sicaklik, basinc, ruzgar, nem, yagis, bulutluluk) canli yasamina etkisi cok eskiden beri bilinmekte. Yapilan arastirmalarin bazilari atmosfer kosullari ve solunan havanin kalitesi arasindaki etkilesimi incelemeye yonelirken, bazilari da meteorolojik parametrelerin insan sagligi uzerindeki etkisini bulmayi amaclamistir. Boylece, atmosferin durumunu dogru temsil ettigi dusunulen hava tahmin modelinden alinan sonuclar degerlendirilerek, hava olaylarina duyarli hastaliklarin ortaya cikmasi durumunu da tahmin etmek amaclanmistir. Bu sonuclari kullanarak kisilerin kendilerinin ve saglik kurumlarinin daha iyi bir planlamaya gidilebilecegi dusunulmektedir. Bu alanda basarili olunabilmesi icin saglikla ilgili uzmanlarin, ozellikle hangi hastaliklarin ne zaman, ne sekilde ve ne tip hava olaylarina karsi duyarli oldugunu tespit etmesi gerekmektedir. IO 400(BC) yillarinda, Hippocrates'in, `Havalar, Sular ve Yerler' adli klasik eserde, bir doktorun basarili olabilmesi icin hava olaylarindan neler bekleneceginin bilinmesi gerektigini belirttigi soylenir. Yapilan arastirmalarin bazilari iklim (mevsimlere gore belli bir bolgedeki hava olaylarinin 30 yillik ortalamasi) ve insan sagligi uzerine etkisini incelemeye yonelirken, bazilari da gunluk hava olaylarinin saglik durumunu nasil degistirdigini bulmaya yonelmistir. Bazi hastaliklarin tedavisi icin kislerin iklimi farkli yerlere gitmesinin tavsiye edilmesi, -ki bu iklimterapisinin de dogusu olarak kabul edilir- bu alanda verilebilecek klasik orneklerden birisidir. * Iklim Kosullari ve Saglik Durumlari Iklim ve saglik kosullarina gore, gunes isinlarinin yeterli olmadigi bolgelerde cesitli kalp rahatsizliklarinin yaygin oldugunu saptanmistir. (Soguk hava kosullarinin vucuttaki kolestrol miktarini arttirmasi buna en onemli etken olarak gosterilmekte.) 1993 yilinda yapilan bir arastirmaya gore, hava sicakligi ve `mycordial infraction' kalp rahatsizliklari arasinda soyle bir iliski bulunmustur.Toplanilan verinin degerlendirmesi sonucunda, bu tip bir rahatsizliga meyili olan kisilerin hava sicakliginin 20 derecenin ustune cikmasi veya 5 derecenin altina dusmesi durumlarindan etkiledikleri saptanmis. 1977 yilinda yapilan baska bir arastirmada, sicaklik durumu ve bir hafta icinde `ischaemic' kalp rahatsizligindan Olenlerin sayisi karsilastirilmis. Buna gore 2-4 derece arasindaki sicakliklarda haftalik OlU sayisi 450 kisi civarinda iken, 16-18 derece arsindaki sicaklilarda bunun 300 kadar oldugu belirtilmis. Britanya'da yaklasik 2-3 milyon civarinda kayitli astma hastasi oldugu ve bunlarin tedavisininin her yil Ulusal Saglik Merkezi'ne 473 milyon pound (sterlin) tutarinda bir fatura cikardiklari belirtilmekte. Astma hastaligi ve etki eden hava kosullari uzerine yapilan cesitli arastirmalarda degisik sonuclar ortaya konulmustur. Bazilari soguk hava kosullarinin etkili oldugunu ileri surerken, bazilari da bu konuda birebir iliski olacak sekilde genelleme yapilamayacagi seklinde yorumda bulunmuslardir. Ote yandan soguk hava kosullarinin dolayli olarak astma krizlerine sebebiyet verebilecegi konusunda sanki bir gorus birligi vardir. Sicakligin dusuk oldugu durumlarda isinma amaciyla kullanilan yakitlarin hava kirliligini arttirmasi ve havada biriken kimyasal parcaciklarin, atmosferdeki hava hareketleriyle bir yerden bir yere tasinmasi ya da tam tersine tasinmamasi ve cokmesi nedeniyle, astma hastalarini etkiledigi de cesitli gozlemlerden bilinmektedir. Son yillarin en onemli konusu olan Ozon tabakasindaki delinme ve bunun insan sagligi uzerine kisa ve uzun vadede yapacagi etki de arastirma konularindan bir digeri. Gunesten gelen insan sagligina zararli UV (ozellikle UV-B 280-315nm) isinlarini emerek yeryuzune ulasmasini engelleyen Ozon tabakasinin incelmesi ve delinmesi durumlari, bu zararli isinlarin yeryuzune ulasarak insanlarda cilt kanserine yol acabilecegi tip cevrelerince aciklanmistir. Cevre bilimciler olayin sadece bununla sInIrlI kalmayip, genel olarak dogaya da buyuk olcude zarar verdigini vurgulamislardir. Bu alanda sadece meteorolojistler degil cevre bilimleriyle ilgili alanlarda calisan bircok arastirmaci, Ozon tabakasinin bugunku ve gelecekteki durumunu tahmin etmeye yonelik calismalar yapip bunlari duyururken, saglik uzmanlari da bunlarin insanlari nasil etkileyecegi uzerine bazi tahminler ve yorumlar yapmaktalar. Kanada'da cevre calismalariyla ilgili bir program dahilinde, 1992 yilindan itibaren ulke uzerindeki Ozon tabakasinin kalinligi ve yere ulasan UV-B radyasyonunun tahminleri yapilmaya baslanmistir. Bu calismanin bir baska kolu olan "Ozon Watch" programi dahilinde halka durumla ilgili olarak haftalik raporlar verilmekteymis. * Gunluk Havanin Saman Nezlesi ve Astma Krizi Uzerine Etkisi: Polen ureten bitkilerin ihtiyaci olan iliman ilkbahar kosullari gerceklestiginde, haziran baslarinda cevreye yayilan polen miktarinin arttigi cesitli gozlemlerin ortak sonucudur. Britanya nufusunun yaklasik %15'i polenlere karsi allerjik olduklarindan, bu donemlerde burun ve goz nezlesinden maruz kalmaktadirlar. 8 Haziran 1993 tarihinde Wight Adasi'nda sicakligin 27 derece oldugu hafif ruzgarli bir gunde, havadaki toplam polen miktarinin 551 oldugu rapor edilmistir. (Yapilan aciklamada, normal miktarin 50 oldugu not dusulmus.) Bir baska arastirma da Avrupa uzerinden gelen guneydogulu hava kutlesiyle birlikte tasinan `Betula' (brich) adi verilen polenin Iskandinavya civarini nasil etkiledigini belirtilmistir. Bu polenlerin Isvicre'de o donemde yasanilan burun ve goz nezlesinden sikayetci kisilerin sayisinda artisa neden olundugu gorulmus. Hava tahminleri sonuclarinin degerlendirilerek, gelecek hava kutlesinin yonu ve ilgili rahatsizliklarin artisi arasindaki iliskinin de goz onune alinarak, polenden etkilenecek ve nezle olacak kisilerin durumunu tahmin etmeye yonelik calisma baslatilmis. Isvicre'de yapilan ve gectigimiz Aralik ayinda yayimlanan bir arastirmaya gore, bu ulkede yil icinde astma krizlerinin sayisinda onemli olcude artis gorulen iki donem varmis. Bunlardan birincisi `brich' poleninin neden oldugu astma krizi ki mayis-haziran aylari arasinda, bir digeri de soguk hava kutlesinin o bolgeyi etkisi altina aldigi kasim ayinda meydana gelmekte. Yapilan arastirmada degisik polen tiplerinin degisik hava kosullarindan etkilendigi vurgulanmakta. Ayrica, sicakligin tek basina bu polenlerin biyolojik evrelerinde onemli rol oynadigi aciklanmakta. Soguk ve yagisli kosullarin genelde polen miktarini dusurdugunu ve bunun da astma krizi gecirenlerin sayisinin azalmasina katkisi oldugu da yapian yorumlar arasinda. * Genel olarak hava ve saglik urumu arasindaki iliski uzerine bir ozet Hava Olaylari Yarattigi Saglik Kosullari ------------- -------------------------- Soguk cephe Kas agrilari, vucut sicak- liginin normalin altina dus- mesi. ("Hypothermia") Guney batili ruzgarlar Viruslere karsi duyarliligin ve yagmur azalmasi 32 C'nin ustunde Hizli nefes alip vermeler, kalp sicakliklar krizleri, carpintilar Kisin gorulen asiri soguklar (kanda %20 oraninda kalinlasma) Bulutluluk D vitamini eksikligi, psikiyatrik bozukluklar, yuksek kolestrol Firtinalar, Ruh hali degisimi (mood changes), simsekler allerjik rahatsizliklarin artmasi, migren, astma Yagmur Depresyon, romatizma, astma Kar Kalp krizi, carpintilar, `hypothermia', ayaklarda, ellerde ve yuzde yaralar Soguk havanin Migren, basagrisi, kalp tasinimi rahatsizliklari, varis, seker hastaligi, nezle ve soguk alginligi Sicak havanin Migren/basagrilari, "thrombosis", tasinimi kalp rahatsizliklari Sicak sektor, Kalp rahatsizliklari alcak basinc merkezi Yuksek basinc "Thrombosis", kalp rahatsizliklari, merkezi astma [Collier ve Hardaker 1995'ten ozet olarak alinmistir.] --------------------------------------------------------------------------- * Hava Olaylari ve Atmosferdeki Kirletici Maddeler Londra uzerinde yapilan bir degerlendirmede, dizel motorlu araclarin cevreye %32 oraninda NOx ve %87 oraninda da siyah duman yaydigi one surulmektedir. Kara ulasim araclarinin tek basina atmosferdeki parcacik miktarinin (PM10 - parcacik capi 10 mikron veya daha az) %33'unden sorumlu oldugu not edilmekte. Bazi arastirmalar bu tip parcaciklarin ABD'de birtakim kalp rahatsizliklari ve akciger kanserine sebebiyet verdigini gostermektedir. Britanya'da bu alanda yapilan bir arastirma, Ingiltere ve Galler'de bunun yilda 10 000 kisinin etkilenecegi anlamina geldigini belirtmekte. Tabii tum bu bulgular yorumlanirken ilgili kisilerin genel metabolizmasinin da goz onune alinmasi gerekmekte. Mesela, sigara icenler ve icmeyenlerin saglik durumu arasindaki fark. Canli sagligina zararli olan fotokimyasal dumanlar, sadece uretildikleri bolgede kalmayip, hava olaylari ile sehir merkezlerine ve tarim alanlarina kadar tasinabilmekteler. Araba egzostlarindan cikan dumanin icinde bulunan NOx ve hizli durum degistiren organik maddeler olarak da bilinen hidrokarbonlar (VOCs: volatile organic compounds) bu maddeler arasindadir. Bunlarin canli sagligini direk ve/veya dolayli olarak nasil etkiledigi konusunda yapilan arastirmalara bir goz atildiginda, hayvanlar uzerinde yapilan bazi deneyler, bu maddelerin beyni etkiledigini gostermistir. 1992 yilinda yapilan bir arastirmada endustrinin urettigi bazi kimyasal maddelerin atmosferde yayilimi sonucunda, bunlarin insanlarin gen yapisini da etkileyerek Parkinson hastaliginin olusumuna sebebiyet verecegi vurgulanmistir. Yapilan arastirmalar, yere yakin seviyelere hapsolmus olan kirleticilerin (partikullerin), firtinali kotu hava kosullarinin (siddetli yagmur, simsek ve gokgurultsu vs.) etkisiyle ortamda iyice dagilarak astma hastalarini etkisine alabilecegini gostermistir. Ornek olarak, 1994 Haziran'inin sonuna dogru astmadan sikayetci olan kisilerin sayisindaki artis gosterilmekte. Bunun Avrupa icinde bir rekor oldugu vurgulanirken, Ikinci Dunya Savasi'ndan beri Britanya'da gorulen en buyuk epidemik rahatsizlik oldugu da belirtilmis. Insan sagligini tehdit eden diger bir onemli kimyasal bilesen de atmosferin yere yakin seviyelerindeki ozondur. VOCs tarafindan uretilen bu ozon yere yakin seviyelerde solunum gucluklerine yol acmasinin yani sira cevreye de buyuk olcude zarar vermekte. (Agaclara, tarladaki urunun azalmasina, metalik, plastik ve keten turundeki malzemelerin asinmasina.) Bu ozon gazi asit yagmuru ve sisinin olusumuna da hiz vermektedir. Yukarida deginilen kimyasal maddelerin uretildigi kaynak yerde bir saat gibi kisa bir sure icinde ortaya cikabilen ozonun gelisimi birkac saat icinde tamamlanabilmekte. Tum bunlarin sadece o bolgede olmasi da gerekmiyor, ozon olursur olusmaz hava harektiyle birlikte tasinirken dahi gelisimini surdurebilir. Boylece ana VOCs kaynagindan cok uzak bir mesafede dahi ozonun etkisini gormek mumkun. Biraz da radyoaktif maddelerin hava olaylari ile tasinimi durumuna bakalim. Bundan yaklasik on yil once (26 Nisan 1986), Rusya'nin Cernobil kentindeki nukleer reaktorde meydana gelen kazadan sonra atmosfere yayilan radyoaktif maddeler Turkiye de dahil Avrupa'yi buyuk olcude etkisine almisti. Durumla ilgili olarak yapilan arastirmalarda, cevre ve insan sagligi icin son derece zararli olan bu maddelerin meteorolojik olaylarin da etkisiyle nasil yayildigi ve yeryuzune indigi incelenmistir. Olayin meydana geldigi ilk gunlerde (26-28 Nisan 1986) uzerinde bulunan alcak basinc sisteminin etkisiyle, Finlandiya'nin guney kesimleri radyoaktif bulut kumesinin etkisine maruz kalmis ve yagisla birlikte bu radyoaktif parcaciklar topraga kadar ulasmistir. Tabii ayni donemde Isvicre ve Norvec de Filandiya kadar olmasa bile olaydan etkilendiler. Genis olcekli hava akimlarinin etkisiyle bu maddeler Atmosferde etrafa daha da fazla yayilarak Avrupa'nin merkezi ve guney kesimlerini 29 Nisan 1986 tarihinden itibaren etkisine aldigi, yapilan bircok arastirmanin ortak sonuclarindan bir tanesi. Bu kisa ozetten de anlasilacagi gibi Cernobil'de meydana gelen kazada etrafa yayilan zararli madder sadece oradaki yasami degil, meteorolojik olaylarin da etkisiyle cok genis bir alana dagilarak kisa ve uzun vadede canli sagligini etkiledi. Bu olayin ardindan arastirmacilar, radyoaktif maddelerin atmosferde tasinimi ve yayilimi uzerine cesitli modeller gelistirip, olayi derinlemesine incelemeye gayret ettiler. Amac hem bu olayi kaynaktan itibaren nasil gelistigini aciklamak ve hem de ileride boyle bir olay olacak olursa, durumun nasil gelisebilecegi konusunda tahminler yapabilecek duruma gelmek. Sonuc: Meteorolojik olaylarin canli sagligini dolaysiz ve dolayli olarak nasil etkiledigi cesitli arastirmalarla aciklanmistir. Gereken onlemlerin gereken zamanda alinabilmesi icin ne gibi calismalarin yapilmasi gerektigi de vurgulanmaktadir. Cesitli durumlarda, bu alanda halka telefonla yardimda bulunmak amaciyla bazi faaliyetler de baslatilmistir. Almanya'da boyle bir hizmeti sunmak icin verilen bir telefon numarasini bir yilda arayanlarin sayisinin 1.3 milyon oldugu belirtilmis. Arayan doktorlarin %61'i ve genel halk arasindan arayanlarin %81'i bu servisin kendilerine yardimci oldugunu ifade etmisler. Britanya'da radyo ve TV'de, ilkbaharda ve yaz baslarinda, polenlere karsi duyarli kisileri uyarmak icin, gunluk hava tahminlerinin ardindan bolgelere gore polen miktari tahmini verilmektedir. Atmosferdeki olaylar ve bunlarin ceverye ve insan sagligina etkileri konusunda ileride yapilacak calismalar, hem bu etkilesimi daha iyi gosterecek ve hem de meteoroloji biliminin uygulama alanlarini da genisletecektir. Meral Demirtas Kaynaklar: [1] Collier, C. G. and Hardaker, P. J. (1995): "Weather, air quality and health", Met. Apps., 2, 313-322 [2] Frei, Th. (1995): "The use of weather information to understand the annual distribution of astma attacts in Switzerland: Influence of pollen and temperature", Met. Apps., 2, 121-126 [3] Puhakka, T., Jylha, K., Saarikivi, P. and Koistinen, J. (1990) " Meteorological factors affecting the radioactive deposition in Finland after the Chernobly accident" J. Appl. Meteorology, 29, 813-829 [4] Pudykiewicz, J. (1988): " Numerical simulation of the transport of radioactive cloud from the Chernobly nuclear accident", Tellus, 40, 24-259 [5] Burrows, W.R., Vallee, M., Wardie D. I., Kerr, J. B., Wilson L. J., and Tarasick, D. W. (1994): " The Canadian operational procedure for forecasting total Ozone and UV radiation", Met. Apps., 3, 247-267 [6] Dick File, "Weather Facts", Oxford University Press, 1991, 277pp. =========================================================================== =========================================================================== 6. Sosyal Bilimler ve Kultur =========================================================================== 6.1 Felsefe Tarihinden Kesitler (2): Anaksimandros, Hakan Aydin 6.2 Sarkilarda Hekimler, Irfan Dogrusoz 6.3 Bir Istanbul Asigi: Nicole Gagnon 6.4 Omer F. Ozen Ile "Bizim Anadolu" Uzerine Soylesi, Ozgur Polat 6.5 The Ottoman Tradition of Kocek Music and Dance, Turgay Erturk =========================================================================== --------------------------------------------------------------------------- 6.1 Felsefe Tarihinden Kesitler (2): Anaksimandros --------------------------------------------------------------------------- Felsefe tarihinin Thales'ten sonra ikinci dusunuru olma onurunu yine bir Miletli, Anaksimandros tasimaktadir. Tarihci Apollodoros, bir kitaplikta Anaksimandros'un bir yapitini bulmus ve dusunurun kendi aciklamasini dikkate alarak M.O. 611'de dogdugunu bildirmistir. M.O. 546'da yine Milet'te olmustur. Boylece onun Thales'ten 15 yas kucuk oldugunu ve ayni yillarda Milet'te yasadiklarini cikarabiliyoruz; buyuk olasilikla onculunun dusuncelerinin Anaksimandros'un dusunsel gelisiminde onemli rolu olmustur. Bununla birlikte, asagidaki aciklamalardan gorulebilecegi uzere kendi ozgun bakisini da basariyla gelistirmisti. Gunumuze kalmamis olmakla birlikte *Doga Uzerine* (Peri Physeos) isimli bir kitabi oldugunu biliyoruz. Bu eserin cok onemli bir ozelligi de Eski Yunanca'da duzyazi olarak kaleme alinan ilk kitap olmasi. Homeros ve Hesiodos'ta en ustun orneklerini gordugumuz siirsel yaratilarin, rasyonel dusunme tarzinin filizlenmeye baslamasiyla birlikte yeni bir yazi formuna yavas yavas yerini birakiyor olmasi uzerinde durulmaya deger bir nokta. Anaksimandros doga uzerine yogun bicimde dusunen, tekil doga olaylarini mitsel dusunce tarzinin tamamen disinda gozleme ve akil yurutmeye dayanarak aciklayan ve bu olaylar arasinda yaratici bicimde analojiler kuran ozgun bir kisilik olarak ortaya cikiyor. Fakat bunun kadar onemli bir nokta da sozkonusu doga olaylarini benzer yontemle ulasilmis genel bir evren imgesine baglayarak ilk kez rasyonel bir kozmolojiyi gelistirmeyi deneyen dusunur olmasidir. Anaksimandros'ta oncelikle bazi pratik ihtiyaclari karsilayan onemli bilimsel buluslara tanik oluyoruz: bilinen dunyanin ilk haritasini cizdigi (olasilikla Karadeniz'deki Miletli denizcilerin yararlanmasi amaciyla) ve gunes saatini buldugu soylenir. Anaksimandros'un ilgisini yonelttigi baslica nokta *meteora*, yani gokyuzu nesneleri ve olaylariydi. Ozgunlugu, gokyuzu ve olaylar hakkinda dusunurken mitsel fantezileri tumuyle bir kenara itip, fenomenlerin olusumu ve nedenleri hakkinda gozlem ve tecrubelerine, ama bundan da fazla imgelemine ve rasyonel dusunme gucune dayanarak aciklamalar uretebilmesidir. Vardigi sonuclar, 20. yy bilimsel verilerinin isiginda bakilacak olursa yetersiz, hatta cocukca gozukebilir; ancak yeni bir dusunme ve aciklama bicimini -ki bu doga bilimlerinin bizatihi oncusu yapmaktadir onu- ortaya koyma onuru Anaksimandros'a aittir. Anaksimandros'un yaklasimini biraz daha yakindan incelemekte buyuk yarar var. Denizcilikle icli disli birisi olarak kuskusuz firtina ve kasirgalara tanik oluyor ve bunlarin olusumunu herhangi bir Tanri'nin ofkesi ile aciklamak ona acikca yetersiz geliyordu. Once kara bulutlarin toplandigini gozluyordu, ardindan yildirimi ve izleyen siddetli ruzgari. Anaksimandros, olayi bulutun icinde kapali ve baski altinda kalan havanin (ruzgarin) bir sure sonra itkisiyle bulutu yarip gecmesi ve bulut yirtilmasinin gurultuye ve simsege yol actigi seklinde acikladi. Gokyuzu nesneleri nasil aciklanabilir? Anaksimandros, analojinin gucunun farkina varmisti: Yogunlastirilmis hava icinde sikismis olan ates parcalari (gunes, ay ve yildizlar) ortadaki delikten daire halinde isik sacmaktadirlar. Dusunur, onceleri yerin cevresini sarmis olan alev kuresinin (firtinanin olusumuna benzer bicimde) buharlasma sonucu olusan bugular tarafindan halkalara, atesle dolu olan hava tekerleklerine bolundugunu ogretiyordu. En uzakta, birer deligi olan gunes ve ay, daha yakinda kucuk ama cok sayida ates sacan sabit yildizlar (olasilikla Samanyolu) yer aliyordu.Ay ve gunes tutulmalari da, bu aciklamalarin isiginda son derece dogal olarak, ilgili deliklerin gecici bir sure icin tikanmasiyla aciklaniyordu. Aciklama urettigi doga olaylarinin cesitliligine ragmen Anaksimandros, Thales'in de ilgilendigi ana-ilke (arkhe) sorununa da onemle egilmisti. Bilindigi gibi Thales,ana-ilke olarak belirli bir maddeyi (suyu) onermisti. Anaksimandros ise ana-ilkenin *aperion* oldugunu one surdu. Turkceye baglama gore sinirsiz, sonsuz, belirsiz gibi sozcuklerle cevrilebilecek olan aperion, Anaksimandros'un ana-ilkenin herhangi bir belirli (sonlu) yuklemle sinirlanamayacak olmasini dusunmesinin urunudur. Gercekten, sonlu olan hersey karsitiyla sinirlidir, sicak soguk ile, nemli kuru ile... Ancak sonsuz olan, sinirsiz olan, dunyadaki surekli olusun arkasindaki ana-ilke olabilir. Aperiondan sicak-soguk, kuru-nemli gibi karsitlar ayrilmislar ve bunun sonucunda yer ile onu cevreleyen ates kuresi olusmus. Onceki paragraflarda anlatilan gok nesnelerinin olusmasi da bunu izlemistir. Goruldugu gibi, ana-ilke sorununa yeni bir cozumun yanisira, evrenin olusumunu da yine bu ilkede sistematik bicimde uretme denemesine ilk kez Anaksimandros'ta rastliyoruz. Anaksimandros, dunyanin konumu uzerine o zaman icin inanilmayacak bir savda bulunur: dunya boslukta ve hicbir yere dayanmadan durmaktadir. Dunyanin, yuksekligi taban capinin ucte biri olan bir silindir oldugu gorusu de var (dunyanin bicimi hakkinda geometri ve oranlara dayali ilk tasarim). Canlilarin bu silindirin bir tabaninda bulundugunu da savlamis. Ayrica, aperiondan turemis olan sonsuz sayida dunya oldugunu da dusunmus, bunlarin birbirlerinden cok uzak mesafede olduklarini da eklemis Aperionun ebediligine karsilik, dunyalar arasinda surekli bir yok olus sureci isler, fakat bu arada da yeni dunyalar olusur. Anaksimandros, canli varliklar ve insanin olusumu uzerinde de cesur aciklama ve tahminlerde bulunmustur: Dikenli kabuklara sarili olan ilk canlilarin suda olustugu, bunlarin kuru yerlere ciktiktan sonra kabuklarini kaybettikleri ve daha karmasik yasam bicimlerinin bundan sonra gelistigi kurami 1400 yil sonrasinin biyolojik verileriyle ilginc bir benzerlik tasimaktadir. Insanin da aslinda degisik turdeki bir canli varliktan, baliktan ya da baliga benzer varliklardan turedigi gorusunu savunmustur. Buna kanitolarak da diger canlilarin tersine, sadece insanin dogduktan sonra uzun sure ana bakimina muhtac oldugunu gosteriyor; insanin baslangicta da simdiki gibi olmasi durumunda hayatta kalamayacagini ekliyordu. Goruldugu gibi Anaksimandros, ilgisi herseyden once dogaya donuk olan bir doga arastiricisi ve dusunuruydu. Sinirsiz bir merak ve imgelemle doga olaylarinin, evrenin ve ana-ilkenin uzerinde dusundu; felsefenin (ve elbette bilimin) sonraki gelisimi kuskusuz onun bu *yontemi* uzerine kurulacakti. Hakan Aydin (Kontrol Bilgisayar '91) aydin@hidiv.cc.itu.edu.tr --------------------------------------------------------------------------- 6.2 Sarkilarda Hekimler --------------------------------------------------------------------------- Karsilikli sevginin guzel duygusunu anlatan siir ve nesir edebiyatinin yaninda tum dunyada islenen vurgulayan vefasiz sevgilinin, karsiliksiz askin yarattigi kalp kirginligi, vuslat ozlemi ve onun karamsar duygusu, siir, roman, sarki ve turkulere konu olmaya devam ediyor, elbette edecek, insanlar yasadikca hayatin devamliligini yaratan bu kadin-erkek cazibesi. Bilmem erkekte "testosterone", kadinda "estrogen" dedigimiz hormonlarin durtusu sonucu mudur? Yoksa, beynin ve kalbin emri mi? Ama belki de onlar beraberce bir uyum icerisinde bizi aska atiyor, hayata bagliyor olmalilar. Tadi, tuzu, sevinci, acisi olsa da... Konumuz, bir digerini kutladigimiz TIp BayramI nedeniyle, ask bunalimindan kirilan kalplerin tamiri icin, hekimlere, doktorlara yazilmis dilek ve umit dolu sarkilardir. Muzigimizde ve edebiyatimizda bunun ornekleri cok. Kendimce ask ve kalbin baglantisini bulmaya calistim bir hekim olarak. "Ask" denince her seyi kalbe baglamiyor muyuz? Kalp carpintisi, kirikligi, agrisi... Esasinda her seyi duyan ayarlayan en buyuk bilgisayar olan "beyin" de, nicin ask siir ve sarkilarina yalnizca "kalp" konu oluyor? Bu hususta sahsi dusuncemi soylece aciklayabilirim; kalbin ritmi birbirine zit iki sinir sistemi ayarliyor, birisi hizlandiran "sempatik" digeri de tam aksine yavaslatan "parasempatik" dedigimiz sinirler. Sevgiliyi gorunce, dusununce, heycanlaninca sempatik sinirler etkinligini gosteriyor ve bunun sonucu halk dilinde "carpinti" tip dilinde "tasikardi" dedigimiz hal meydana geliyor. Yani, beynin duydugu degerlendirici his kalpte tezahur ediyor. Benceinsanlar onun icin `kalp, kalp' diye tutturuyorlar. Sarkilar, turkuler, siirler, soyluyorlar, mektuplar, hikayeler ve romanlar yaziyorlar. Bizim muzigimizde de hekimlerden medet umanlar oyle yapmislar. Amerika'da yillar once vefat eden degerli sanatkar arkadasim Lutfi Guneri bir sarki yazmis ve besetelemisti. "Suzulup gonlume ah askinla beni yak Seni gorunce kalbim ediyor; tik tak tik tak" Sevgilinin sinesine basinizi dayama sansiniz oldugunda belki siz de duymussunuzdur veya duyarsiniz. Biz doktorlar onun icin "steteskop" dedigimiz bir aleti kullaniriz. Kalbin sesi normalde soyle gelir kulaga; `dup-lup' `dup-lup'. Iste heyecanlaninca bu ritim ve sesler sIklasir, cabuklasir. Rahmetli Guneri `tik-tak' demisti, `dup-lup' yerine. Muzaffer Ilkar'in huzzam sarkisini hatirlarsaniz, onun sairi doktoru da uyarmis kalp agrisinin teshisi icin!... "Kalbime koy basini nabzimi birak Gulen gozun degil, aglayan kalbime bak Bir an yasa ruhum da gor caresi ne uzak Gulen gozun degil, aglayan kalbime bak" Sevki Bey'in hicaz sarkisinda da ayni uyari, umit ve dilek var. "Doktor nicin aldin kalbimi ele soyle Teshis olurnumu hic gonul yaresi boyle?" En buyuk meshur doktor Lokman Hekim'den care arayanlar sonunda umitsizlige dusmusler, sarkilarda soyle soylemisler; "Karadir kaslarin ferman yazdirir Bu ask beni diyar diyar gezdirir Lokman Hekim gelse yaram azdirir Yarami sarmaya yar kendi gelsin!" Evet, care yegane care yar kendi gelse Lokman Hekim'den umitsiz sarkida, Haci Arif Bey'in kurdilihicazkar eseri; "Tiri nigehin acti cigerdahima yare Lokman bulamaz simdi benim derdime care Simdiden geru alem acisin bu dili zare Lokamn bulamaz gayri benim derdime care" Yani yarin kirpiklerinin oku cigerde yare acmis, ama Lokman degil care yarin kendisindeymis yar gelse... Doktorlara bazen fena halde sitem edenler var! Merhum Neyzen Tevfik kalp agrisindan degil, mide agrisina care bulamayan hekimi fena hicvetmis; "Bir hazaakatzedeyim midemi tIp tepti benim KIrk katIr tepse yikilmazdi bu nazik bedenim." Doktora sitem eden baska bir kurdilihicazkar sarkida, Selanikli Ahmet Bey soyle bestelemis; "Kalbi sevdazedeler daim ah ile inler Bir acik yareye doktor vurulur mu nester? Asikin zahmei derunu ezeliden isler Bir acik yareye doktor vurulur mu nester?" Nesteri bilirsininiz, cerrahin kesici aletidir. Sarkinin sozleri tibbi bir gercegi vurgulamis ders gibi acik bir yareye (zahme deruna) nester vurulmaz. Kapali yareye nester vurur veya vurmalidir. Yalniz halk degil, bazen doktorlar da diger baska hekimlerden umitli olmuslar beklentileri olur. Ruh doktoru Rahmi Duman yazmis, Serif Icli bestelemis; "Turlu derde deva buldum elimle cok zaman Kimse bilmez bir tabibe ben de muhtacim bugun Anlatilmaz, anlasilmaz hal hazim mevsim hazan Nevcivan masum melekten bir peri tacim bugun" Haci Arif Bey'in yillar once, kaybettigi esi icin besteledigi meshur sarki (ki bu sarkinin sozleri benim de hemserisi (Tekirdag) olmaktan ogundugum vatan sairi Namik Kemal'e aittir. Ask derdine tum dunyada hekimlerininin (tabibani cihan) care bulamayacagini soyluyor; "Olmaz ilac sinei sad pareme Care bulunmaz bilirim yareme Baksa tabibani cihan careme Care bulunmaz bilirim yareme" Afet Hanim Nevser makamindaki sarkisinda ask derdine ilac arayan sozler var; "Cok tabibe ettim arzi ihtiyac Bulamadim derdi aska bir ilac Etmedi bahtim feleke imtiyaz Neyleyim tedbire takdir olmuyor" Saba makaminin huzunlu turkusu; "Aman doktor canim kuzum doktor derdime bir care Caresiz dertlere dustum doktor bana bir care" derken, bir diger neseli turkude hanim kiz doktora asik oldugunu soyluyor; "Doktor civanim ah neler istiyor canim Ne istersen alayim ben senin olayim" Hekimlerin gonul yaresine care arayan bazan umutlu bazen umutsuz sarkilardan sonra nihayet bir hekimin careyi buldugunu aciklayan bir sarkisindan bahsedeyim; "Nesesi var hasta kalbimin yine Ilac buldu doktor dil yaresine Mestim bas dayadim yar sinesine Erdi deli gonul gul dudagindan Taze bahar kokan bir busesine" Kalp acisina ilac bulan doktor herkese nasip olsa, veya asklar karsilikli olsa ve acisi olmasa doktor gerekmese. Bu guzel dilegi rubai sairi sayin Fuat Bayramoglu dile getirmisti. Ben de muhayyer makaminda bestelemis ve okumustum. Sarkinin ikinci kitasi soyle diyor; "Doktorlara yargiclara cok da bas vurma Gecmis gelecek icin hayaller kurma Her an neseli mutlu ol sakin kalp kirma El titremiyorsa, sen al, kadehi durma" Sozlerimizi soyle noktalayalim ve dileyelim: Sayin Bayramoglu'nun dedigi gibi doktorlara yargiclara basvurmasak ama onlarsiz da kalmasak, kalp kirmasak el titretmesek umitsizlige dusmesek ask ve sevgiyle dolu guzel gunlerimiz olsa insaallah hep boyle olabilse, dunya ne guzel olurdu... Dr. Irfan Dogrusoz --------------------------------------------------------------------------- 6.3 Bir Istanbul Asigi: Nicole Gagnon --------------------------------------------------------------------------- [Bizim Anadolu gazetesi sahibi Omer F. Ozen Bey'in Nicole Gagnon ile yapmis oldugu soylesi bu gazetenin Aralik 1995 sayisindan oldugu gibi alinmistir.] Gozlerinde Istanbul, nefes alisverislerinde Istanbul; binlerce kilometre uzaklardan Istanbul'u yasiyor Nicole. Anlata anlata bitiremiyor.. Sokaklarini, kahvelerini, saticilarini, cocuklarini... bizim defalarca gecip ayrimina varamadigimiz ayrintilarini.. anlatiyor, yasiyor Nicole.. Nasil oldu diye soruyorum, Istanbul'la tanisman; bu hastaligi nasil kaptin? Ve anlatiyor Nicole. Arkadasi Jacques'in kendisine cocuklugundan beri bir hayalini, Istanbul'a gitme hayalini tasidigini; ancak Istanbul'a gitmeyi ayni duygularla isleyebilecek, bu duygulari paylasabilecek biriyle gitmek istedigini; Istanbul konusunda belli belirsiz bir kiskanclik sezinledigini anlatiyor Nicole. Jacques'i yakindan tanimali.. Bir Paris anisini aktariyor sonra. Bir kahvede arkadasiyla otururken bir kucuk cocugun teklifsiz gelip yanibasinda, masanin ucunda oyuncagiyla oynadigini, boyle bir olayi yasaminda ilk kez gordugunu, hele Paris gibi dunyanin neresinden gelirseniz gelin insani yutan bir ekinsel ortamda, kucucuk bir cocugun gelip masanizda oynamasini, sonra sizi oyununa ortak etmesini; o cok basit oyuncagini size armagan etmek istemesini; bu armagani kabul etmezse bu kucuk cocugun onulmaz derecede kirilacagini sezinledigini, tek kosulla kabul edecegini ve kendisinin de ona kucucuk bir seyler armagan etmek istemesini, ebeveynlerini bulup onlarin rizasiyla bu dilegini yerine getirdigini anlatiyor Nicole. Boyle soluksuz anlatim benden degil, Nicole'den inanin!.. "Ve boyle olagan ustu insanlarin, Paris'te, boylesine bir ortamda yasadigini gordukten sonra, bu insanlarin yasadiklari topraklarda cok daha yogun, koklu bir ekinsel gelenekle buyuyen insanlari fazlasiyla barindiracagini dusunerek, Jacques'la olabilecek en yakin zamanda Istanbul'a gitmeye kararlastirdik." Istanbul'da ne ariyorsun diye soracak oluyorum. Yaniti; "Istanbul'da olunca birsey aramak gereksinimi duymuyorsun, Istanbul'da hersey var. Ya da Istanbul hersey." Oratakoy'u anlatiyor Nicole.. Besiktas, Ortakoy'un kosede bucakta kalmis kucuk sokaklarini gezdiriyor.. Sisli'nin buyuk binalarinin ardina dusen yoksul, yoksul oldugu kadar da gonlu zengin, merakli, ilgili, konusmayi sehvetle seven insanlarini anlatiyor.. (Bu Nazim ustadandi..) Orhan Pamuk'un kitabinda anlattigi dukkani Alaadin'i Nisantas'inda gidip nasil buldugunu anlatiyor. Sultanahmet'in arka sokaklarini, Suleymaniye'yi, Kumkapi'yi; Cicek Pasaji'ni degil yanindaki arka sokagini, boyaci cocuklarin yasamlarini cikarip getiriyor Nicole.. Fener'i, Balat'in insanlarini anlatiyor.. Sirkeci vapurlarini, Galata Koprusu'nu Eminonu meydanini.. Meydanin arkasindaki kucuk kahveleri, kahvenin insanlarini.. Eski Ga;ata Koprusu'nu, Kopru altindaki dukkanlari, kahveleri, insanlari taniyamamis Nicole.. Bu arada araba vapurlu bir fotograf sikistiriyor diger fotograflar arasina. Bogazin guzelligi bir baskadir diyorum kendisine, burada da Quebec kentinde, as da olsa Bogaz'i gordugumu sikistiriyorum fotografa bakarak.. Beni aldatamadigini kabulleniyor. Ne kadar sureyle kaliyorsun Istanbul'da her gidisinde diye soruyorum. "Bir ay" diyor. Sadece Istanbul'da?.. "Istanbul'dan ayrilamiyorum ki.. Konustugumuz insanlarla dostluklar kuruyoruz.. Bir hafta sonra yine oraya gidip cat-pat ogrendigim sozcuklerle sohbeti koyulastiriyouruz.. Fotograflar cekiyoruz ve ertesi yil onlaria bu fotograflari elden veriyoruz.. Insanlar bizi unutur gibi oluyorlar. Bir turistdi, geldi gecti diyorlar.. Ancak ertesi yil bizi yine orada gorunce sasiriyor, mutlu oluyorlar.. Bunu dunyanin hicbir yerinde gormedim. Yabanci biri geliyor ve siz ona olanca sevecenliginizle kapinizi, evinizi aciyorsunuz.. Ve bir Istanbul donusunde duygularini kagitlara soyle yansitiyor Nicole: "Istanbul, bir sehirden de ote, harika insanlari, muhtesem manzara ve binalariyla... Varligini hissedercesine, icinde tasidiklarin bir sihir gibi seni karsilamaya gelmisler. Istanbul, ruhun sana ait olmayan herseyle dolu ama, hersey senin, kacinilmaz bir bicimde... Bu yuzdendir ki zarif ve hasmetli dengene dokunuldugunda yogun yukseklik korkusu hissediliyor. Butunlugun Amerika ile yogrulmus dusunceleri korkutuyor ve uyusturuyor. Bosluk sana yabanci... Hersey, herkes senin golgenin yankisi ve sen onlarda yansiyorsun. Mizacin, nazin ve buyulerin icten sariyor. Kirilmis duslerini ve umutlarini ayni rehavet ve askla salliyorsun. Bilincin ve bilincsizligin saned karisip bir dalga gibi akiyor. Sadece sen varsin... Sonsuz karisikligin butun ciplakligindan doguyor. Gitmek zorundayim. Sularin hickiriklarini yuttu ve duslerinde yeniden canlandi. Buna karsin seni terketmedim. Sen bendesin, odak noktasindaki guzelligin resmisin. Sen benim dogrumsun..." Omer F. Ozen [Aktaran: Ozgur Polat] --------------------------------------------------------------------------- 6.4 Omer F. Ozen Ile "Bizim Anadolu" Uzerine Soylesi --------------------------------------------------------------------------- Bu yazimizda sizlere Kuzey Amerika'da yayinlanan ve Turk toplumunun sesi, kulagi olup, Turk gorusunu ve ekinini bu topraklarda da yesertmeyi hedefleyen bir gazeteyi, "Bizim Anadolu"yu tanitmak istiyoruz. Bu amacla bu guzide gazetenin kurucusu ve sahibi sayin Omer F. Ozen beyi aramiza konuk ettik. Asagidaki soylesi 13 Subat 1996 tarihinde Petek uyelerinden Ozgur Polat tarafindan e-ileti yolu ile yapilmistir. ------------------------ Ozgur Polat: Sayin Ozen, Bizim Anadolu uzerine soylesimize gecmeden once sizi, yani Omer F. Ozen beyi tanimak isteriz. Bize kisaca kendinizi anlatir misiniz? Omer F. Ozen: 1956 Urfa/SuruC dogumluyum. Cocuklugum Urfa'da gecti. Cocuklugumu bitirirken ailece Istanbul'a goc ettik. Istanbul'da yetistim. Okulla beraber baba meslegi fotografciligi da ogrendim. Kendimi bildim bileli yazmaya merakliyim. Fotograf, muzik, sinema, yazin en buyuk asklarim. Herseyden onemlisi insanlari seviyorum. Yurtta bulundugum sure icinde bazi yerel gazetelerin sanat sayfalarini yonettim, bir cok yerde yazilarim cikti. Bunlarin arasinda Adana/Osmaniye'de "Hakikat", "Osmaniye", Urfa'da "Gunes", "Safak", "Mesale", Egridir'de "Egridir Gol Sesi" gibi gazeteler var. Cagimdan sorumlu bir kisi olarak, kendi capimda, olanaklarimin elverdigi olcude daha iyiyi bulmaya caba gosteriyorum. 6 yildan beri Kanada'dayim. Polat: Bizim Anadolu'yu kurmak fikri ne zaman ve nasil akliniza geldi? Kurulus amaclariniz nelerdi? Ozen: Kuzey Amerika'ya geldigimde toplumda bir devinimsizlik, bir iletisimsizlik gozlemledim. 25, 30, 35 yil once gelmis olanlar vardi. Bir de -bilmiyorum duymuslugunuz var mi- 1986 yilindan sonra toplu bir Turk gocmen dalgasina kapilip gelenler vardi. Ve bu insanlarimizin cogunlugu kirsal kesimdendi. Bu iletisimsizligi gorunce icimde bir seylerin kavrulmaya basladigini duyumsadim. Bazi dernekler kurulmus, basarili olmus, bir sure sonra basarisizliga gomulmus, onulmaz bir kisisellik girdabina girilmis; ve insanlarimizin dayanismanin olmadigi bir ortamda tamamen kisisel cabalariyla ayakta durduklarini ve yasamaya cabaladiklarini gordum. Ve burada yetismekte olan cocuklari gordum. Bu cocuklarla birileri ilgilenmeliydi. Onlarin sorunlarini birileri toplumun gozu onune sermeliydi. Gozlemledigim olgulardan biri de en kucuk bir toplulugun bile bir yayin organi olduguydu. Bu ya haftada bir, bir saatlik yayin yapan bir radyo izlencesiydi ya da bir dergi, gazeteydi. Turk toplumunda boyle birsey de yoktu. Haftada bir, bir saatlik Fransizca yayin yapan "La Voix de l'Anatolie/ Anadolu'nun Sesi" adli bir radyo izlencesi vardi. O da bir sure sonra artik kisisel nedenlerden mi, baska nedenlerden mi bilmiyorum, yayinina son verdi. Iste bu iletisimsizligi bir olcude kirabilmek icin, ilk asamada Montreal cevresinde ve bir sure sonra da tum Kuzey Amerika'daki Turk insaninin, Turkiye kokenli insanlarimizin birbiriyle iletisimlerini saglamak amaciyla boyle bir yayin organi olusturmaya karar verdim. Polat: Su an icin gazetenizin hitap ettigi cografi bolgeler nereleridir? Bu baglamda, dagitim konusunda gelecekteki planlariniz nelerdir? Ozen: Su anda gazetemiz, Kanada'da Montreal ve cevresine, Ottawa, Toronto, ABD'de New York, sizin araciliginizla Missouri'ye hitap ediyoruz. Yakin cevrelerde bazi restoran ve gida pazarlari, bazi dernek gibi kuruluslar araciligiyla edinebilme olanagi var. Uzak yerlere de su an icin surdurum (abone) yoluyla ulasma olanagimiz var. Dolayisiyla, gelecekte daha genis bir dagitim agi kurabilirsek toplumumuz insanlarinin bulundugu her yoredeki gida pazarlari, ekinsel kuruluslar, dernekler ve restoranlar araciligiyla ya da bolgesel dagitim noktalari araciligiyla okuyucuya ulasmaya calisacagiz. Bu da toplumumuz insanlarinin ilgisine bakiyor. Baska bir projemiz de, dagitim sirketleriyle anlasip Turklerin bulunduklari yerlere onlar araciligiyla ulasmaya calismak. Bu da su andaki kisitli olanaklarla hemen olabilecek birsey degil. Ama girisimlerimiz var. Cunku su an icin aylik yayinlanan gazetemizi haftalik cikarma projemiz var. Bunlari asama asama gerceklestirmeye calisiyoruz. Ucuncu yilimizda oldukca umut verici gelismeler yasadik. bu daha da gelisecek. Polat: Kuzey Amerika'nin diger yorelerinde benzeri yayin organlari var mi? Varsa bu yayin organlari ile benzerlikleriniz veya farkliliklariniz nelerdir? Ozen: Bildigim kadariyla yok. Bizim turde yok. Su anda dergi boyutunda ancak tamamen bir gazete anlayisi ve icerigiyle cikan "Bizim Anadolu"nun Kuzey Amerika'da tek oldugunu saniyorum. Bazi derneklerin yilda bir kac kez yayinladiklari dergiler, bultenler var. Ancak dedigim gibi bu tur yayinlar daha cok o dernegin gorusleri dogrultusunda yayin yapmaktan ya da es dost muhabbetinden oteye gitmiyor. Bizimki daha profesyonelce ve her kesime hitap edecek bir duzeyde. Polat: Gazetenizde klasik gazetecilik anlayisindan farkli olarak okuyucularinizdan aktif katilim bekliyorsunuz. Bir makalenizde "Siz Kuzey Amerika'nin neresinde olursaniz olun bize yol gosterecek, muhabirimiz olacak, toplumumuzun gozu kulagi olacaksiniz" diyerek bunu acikca belirtiyorsunuz. Bu aktif katilimi nasil gercek hayata geciriyorsunuz. Bu konuyu gazetenize yazmak, haber gondermek isteyebilecek okurlarimiz icin biraz acar misiniz? Ozen: Dogru. Klasik gazetecilik anlayisindan farkli olarak okuyucularimizin etkin ve dogrudan katkilarini bekliyoruz. Herseyden once bizim gibi kisitli olanaklarla Kuzey Amerika'nin her yoresine yayilmis topluluklarin etkinliklerini izleyebilmek oldukca zor. Burada kuskusuz dernekler ve kuruluslara is dusuyor. Ancak biz herhangi bir dernege bagli degiliz. Tamamen bagimsiz, demokrat, kisi haklarina saygili, bir yayin izlencesi icindeyiz. Soyleyecek sozu olan herkese acik sayfalarimiz. Bu bir etkinligi bildirmek olur, herhangi bir gorus belirtmek olur, bilgilerini, deneyimlerini toplum uyeleriyle paylasmak olur, siir olur, gulut (fikra) olur ya da ne bileyim yemek tarifi olur. Es deyisle konu sinirlamasi yok. Uygar duzeyde tartisma, haber her turlu yaziya sayfalarimiz acik. Amac saglikli bir iletisim kurmak toplum uyeleri arasinda. Polat: Bize daimi yazarlarinizdan ve genelde isledikleri konulardan soz eder misiniz? Ozen: Daimi yazarlarimiz arasinda ilk soz edecegim Dr. Aydin Yurtcu var. Sayin Yurtcu, kendisini yazar kadromuz icinde saymamizi pek istemiyor ama ben kendilerine bir ad zaten bulmus durumdayim "Daimi Konuk Yazar" . Bizim Anadolu'nun yayin yasamina atildigi siralarda tinsel (manevi) olarak yanimizda yer almasi ve cevresinde tanitmaya calismasi unutulamaz. 60'li yillarda Kuzey Amerika'ya geldigi icin, hemen hemen Turk toplumunun buradaki gelisim asamalarini yakindan izlemis ve yasamis bir kisi olarak, genelde izlenimlerini, gozlemlerini yazar ve su oldukca sIk sozunu ettigim iletisim eksikligini kirmaya calisan yazarlarimizdan biridir. Mualla Berksoy-Boluk arkadasimizin saglik uzerine, daha cok saglikli beslenme uzerine yazilari oldukca ilgi cekiyor. Sonra hukuk sorunlarini kaleme alan savunman Ali Argun arkadasimiz var. Ali Argun ayni zamanda Turkiye'nin Montreal Fahri Baskonsolosu'dur. Vartan Hezaran yazar bir arkadasimizdir. Oykuleri Fransiz Kanadasi yazinsal dergi ve guldestelerinde (antolojilerinde) yayinlanmakta olan degerli bir yazarimizdir. "Cafe des Poetes/Ozanlarin Kahvesi" adli kosesinde Fransiz Kanadasi yazinindan ozellikle Quebec ozanlarinin gelisimini konu edinen yazilari su anda gazetemizde bir yazi dizisi olarak yayinlanmakta. Buradaki amac, iyi kotu bize benzeyen bir ulusun, Kuzey Amerika gibi Ingilizce ekininin hukum surdugu bir ortamda yazinini kendi toplumumuza tanitmak. Fransizca yayinlanmasi bir celiski gibi gorunse de yasamakta oldugumuz ulke kosullarinda yakin cevrenin Fransizca bilmesi ve yasadigimiz ulkenin kosullarina ayak uydurma gibi kaygilari goz onune alirsak, sanirim bu da anlayisla karsilanir. Ancak, bu kosemizi yakinda en azindan Turkce de vermeyi dusundugumuzu belirtmek isterim. Vartan arkadasimizin ayni zamanda 70'li yillarin basinda Turkiye'yi basariyla temsil etmis unlu genc boksorlerimizden oldugunu da animsatmak isterim. Sibel Kose arkadasimiz, Turkiye'yi Fransiz Kanadasi'na tanitmak gibi bir rol ustlenmis durumda. Bundan boyle bu arkadasimiz da yazisini -Fransizca bilmeyen okuyucularimizi dusunerek- Turkce ile destekleyecek. Ozden'ce Kosesi'nden soz etmedigimin ayrimina vardim. Unutmus degilim. Ozden Caglar-Bicer arkadasimiz kendine ozgu -herkesin kendine ozgu bir yazi bicimi vardir- bir yazi ve anlatim bicimiyle degisik bir tiryakilik kazandirdi okuyucular ustunde. Bir sohbet havasi icinde, gunluk yasam sIkIntIsIndan bir nebze uzaklastirmaya calisir insanlari. Aysenil Suadiyeli-Ataogul ve Ali Refik Ataogul gazetemizin bazen mutfaginda bazen haber kosturmalarinda ve yazi dizilerinde ozveriyle calisan arkadaslarimiz. Sonra New York'tan Ugur Ozisik arkadasimiz hem cevresinden haberler verecek hem de "Kivilcim" adli kosesinden insanlara seslenecek. Sonra sizi de yazar kadromuza katiyoruz. Bu bize hep guc veriyor. Hep birlikte yasami biraz daha kolaylastirmaya calisacagiz. Polat: Yakin bir gelecekte gazetenizin bicimde ve sayfa sayisinda onemli degisiklikler yapmayi planladiginizi daha onceki soylesilerimizden biliyorum. Bu degisikliklerden yeniden bahseder misiniz? Ozen: Biraz once de sozunu ettigim gibi gazetemizi haftalik cikarma projemiz var ve devam ediyor. Su anda sayfa sayimizi asamali olarak 12'den 20'ye cikarmis bulunuyoruz. Bu subat sayisiyla 24 olacak. Ve bir sure sonra boyutumuzu da dergi boyutundan tabldot boyutuna, es deyisle normal bir gazetenin yarisi boyutuna cikaracagiz. Ve katkilarla yoresel sayfalar yapacagiz. Ornegin, ayri bir New York sayfasi, Los Ageles sayfasi, Toronto sayfasi vb. Niyetimiz gercekten tamamen Kuzey Amerka'ya ozgu bir Turk ekini, gorusu yerlestirmek ve toplumun bilgi kaynagi olmak ; kuskusuz orada da kalmamak, dunyanin diger yorelerindeki Turk toplumlarina da ulasmak. Polat: Derginiz hakkinda daha fazla bilgi almak, yazi gondermek veya surdurum kosullarini ogrenmek isteyen okurlarimiz size hangi adresten ve telefon numarasindan ulasabilirler? Ozen: Adresimiz; Bizim Anadolu, C. P. 1372, Succ. Desjardins, Montreal PQ. CANADA H5B 1H3 Tel/Faks: (514) 593-8698 E- Ileti: anadolu@CAM.ORG Polat: Sayin Ozen aramiza katildiginiz icin size PETEK adina cok tesekkur ederim. Ayrica bu ozverili ve ozenli calismaniz icin sizi tebrik eder, size ve Bizim Anadolu'ya yayin hayatinda basarilar dileriz. Ozen: Boyle bir olanagi tanidiginiz icin herseyden once ben tesekkur ederim Sayin Polat. Petek'in her sayisini buyuk bir sabirsizlikla bekledigimi belirtmek isterim. Sizin de buyuk ve ozverili calismalariniz var. Ozellikle beni gonendiren, genclerimizin yasama katilip dunyanin neresinde olurlarsa olsunlar belirli ve guzel bir amac icin birleserek, imecenin ozune inerek el birligiyle ortaya cok guzel seyler cikarilabilirligini kanitlamalari. Bu kutsal gorevi yerine fazlasiyla getirdikleri icin tum Petek gonullulerine icten tebriklerimi dostca selamlarimi sunuyorum. Ben de bu yolda sizlere basarilar diliyorum. Ozgur Polat (Makina'90) (ozgur@umr.edu) ITU-MD Uyesi, ABD --------------------------------------------------------------------------- 6.5 The Ottoman Tradition of Kocek Music and Dance --------------------------------------------------------------------------- The tradition of kocek music and dance during the Ottoman times contributed to the diversity in music and dance in the Ottoman Empire. It was an important entertainment style for both the common people and the elite group. The tradition of kocek dance and music was one of the folk entertainment forms that made to the Ottoman Seraglio. The support of the Ottoman Sultans was the keystone in its development, synthesis, reinterpretation and dissemination among Ottoman peoples. Thus, the kocek music and dance tradition was an outcome of the Ottoman Palace. The word "kocek" means boy or male dancer. It comes from the Persian word "kuchak" which means little, small, young. When the word entered Turkish, it was used as "kuCek" which disagreed with the Turkish vowel harmony. Later, it was changed to "kUCUk" which means little, small, young. As in many cases where Turks reinterpreted and gave new meanings to foreign words; the word "kOCek" was established to name boy or male dancers. The training of a kocek would begin at the age of 7 or 8, and end at the age of 13 or 14. During a show koceks would play a wooden percussion instrument (carpare) in their hands. The skill of a kocek would be judged not only by his dancing but equally by his ability to produce ornamented rhythm. A kocek dance in the Ottoman Seraglio would involve one or two dozen koceks, and a large number of musicians. The most important instruments of a kocek orchestra were the "kaba kemence" and "lauto". In fact, the only application of these instruments was the kocek suites [1]. Four to five kemences and an equal number of lauto would be used in a kocek orchestra. Kocek orchestras would be rich in percussion. Good lauto players generally came from kocek orchestras. Some musicians would specialize only in kocekce music. Kemence solos would be performed during the show. Koceks danced to a specific music called "kocekce". Kocek music was performed in the form of suites in a given melody. There would be at least two (loud) singers to sing the kocekces. Since the Ottoman Society was multiethnic, the composition of the kocek troupes and their orchestra members would also be multiethnic. In addition to the Seraglio kocek dances, independent kocek troupes evolved in Istanbul. One could hire kocek troupes for weddings and other occasions of celebretions. A small kocek orchestra would include two kemences, two lautos and approximately four percussionists. Kocek troupes spread to other Ottoman cities especially those in the Balkans. Many kocekces had the flavor of the "Rumeli turkuleri" (songs of Turkish settlements in Balkans which were different than those of Anatolian Turks). The names and backgrounds of koceks in Istanbul in the 18th century are well documented. Koceks were held at high esteem; poems were written and kocekces composed for celebrated koceks. Many Istanbul night clubs (meyhanes) would hire koceks [2]. There were be at least 50 well known koceks in Istanbul. These koceks were highly respected. A few notable kocek names from the end of the 18th century are Benli Ali of Dimetoka (todays Greece) of Gypsy origin, Buyuk (Big, older) Afet (real name Yorgaki) of Croatian origin, Kucuk (little) Afet (real name Kaspar) of Armenian origin, Pandeli from Greek Island Chiros. If you hired a kocek troupe, you could specify the melody that the kocekce suite would be played in. It was usual to end the suite with a "chiftetelli" or a lively dance music, such as Sultan Abdulaziz's "sirto". Koceks would wear rich costumes during the dance. They would wear a velvet vests decorated with golden embroidery and belts and hats decorated with coins, jewels and gold. Some Turkish classical music composers also wrote kocekces. For example, the court musician Ismail Dede Efendi composed several kocekces. Kocekces are also used in some operettas. However, most of the kocekces are anonymous. Thus, although the Seraglio played an important role in the development of kocek music and dance, anonymity of composers may lead us to classify kocekce as urban entertainment music. The story of the legendary Kocek Ismail (of Gypsy origin) from the same time period is remarkable [2]. One would book weeks (or even months) ahead of time and pay a hefty price to have him in an event. A suitable bride could not be found for Kocek Ismail in Istanbul, but one could be arranged from Adrionople (Edirne,Turkey), near to today's Turkish-Greek border. The bride was transported to Istanbul on a gray donkey (150 miles). A large crowd from Edirne accompanied the bride. Kocek Ismail met the bride's party at the walls of Istanbul. Many people went out to streets to watch the convoy. They were married in the midway to final destination where final festivities would take place. After the marriage, the bride was again put on the gray donkey. Kocek Ismail put out many dinner tables on the streets, engaged most of the night club to treat fellow koceks, song writers, poets and others. After all that fun just as the couple were getting ready to consume their marriage, the bride's father started making trouble. It was soon understood that this was a prearranged joke. Like other folk dances that made to the Seraglio, kocekce groups were dismantled during the reign of Sultan Abdulaziz (1861-1876), and Sultan Abdulhamid II (1876 to 1908), they could not pass the kocek dance tradition without the support of Seraglio. The kocek tradition could not live. Lauto players and kocek musicians disappeared. There has been no kocek troupes performed and no kocekce composed in the last 100 or more years. Turgay Erturk (erturkt@woods.uml.edu) References: 1. Oztuna, Yilmaz, Turk Musikisi Ansiklopedisi, Milli Egitim Basimevi, Istanbul, 1976, s.23. 2. Kocu, Resad Ekrem, Eski Istanbul'da Meyhaneler ve Meyhane Kocekleri, Istanbul Ansiklopedisi Notlari No.1. [ About the author: Dr. Turgay Erturk graduated from the Department of Metallurgical Engineering, Middle East Technical University, Ankara, Turkey with a B.S. and M.S. degrees in 1969 and 1970, respectively. He obtained his Ph.D. degree in Materials Engineering from Drexel University, Philadelphia, Pennsylvania, U.S.A. in 1975. Currently he is a Professor of Materials Engineering at the University of Massachusetts at Lowell.] =========================================================================== =========================================================================== 7. Mizah =========================================================================== 7.1 Internet'e Maya Caliyoruz, Ozgur Polat 7.2 The Curriculum Vitae of Nasreddin Hodja 7.3 Elements of Humor in Central Asia: Examples of the Journal Molla Nasreddin Azerbaijan 7.4 Some Famous Stories of Nasreddin Hodja, Derleyen: Sedef Buyukataman 7.4.1 I know what I will do 7.4.2 Nasreddin Hodja Seller of Wisdom 7.4.3 Nasreddin Hodja and Third Shot 7.4.4 The Hodja as Tamerlane's Tax Collector 7.4.5 The Hodja and the Candle 7.5 Cauldron had given birth to a baby: a Saucepan 7.6 Nasrettin Hoca ile Ilgili DiGer Kaynaklar =========================================================================== --------------------------------------------------------------------------- 7.1 Internet'e Maya Caliyoruz --------------------------------------------------------------------------- Bircoklarimizin bildigi gibi, 1996 yili UNESCO tarafindan, olumunun 700'uncu yili nedeni ile Nasrettin Hoca yili olarak ilan edildi. Bu vesile ile PETEK'in Mizah kosesi olarak, bizler de guletinin bu koca ustadi, Bizim Hoca, icin uzerimize duseni yapmak istemi ile Internet'e Hoca'nin adina bir "maya calalim" dedik. Mizahin bu bolumundeki tum basliklari da bu amacla Hoca'ya ayirdik. Bu baglamda, Hoca'nin kisiligi ve guletileri uzerine yazilmis eserleri inceleyip bir dosya olusturmayi amacladik. Bu dosyayi yalnizca Turk dilinde yayimlanmis kaynaklarla degil diger dillerdeki calismalarla da beslemek ve boylelikle Hoca hakkinda daha once benzeri olmayan genis bir kaynak arastirmasi yapmayi hedefledik. Bu tip bir calismanin Hoca'mizi daha iyi taniyip, anlamamiza yardimci olacagina inanmaktayiz. Elbette ki boylesine kapsamli bir calismanin basariya ulasmasi, yani "Internet'e caldigimiz mayanin" tutmasi ancak siz okurlarimizin etkin katilimi ile mumkun olacaktir. Siz dunyanin dort bir yaninda yasayan okurlarimizdan bulundugunuz yorelerde Nasrettin Hoca'nin taninip taninmadigi, taniniyor ise ne sekilde tanindigi konularinda yardim almak istiyoruz. Bu sayidan baslamak uzere yil boyunca PETEK'in Mizah kosesinde kendi bulabildiklerimizi ve siz okurlarimizdan duyduklarimizi yayimlayacagiz. Yil sonunda ise elimizdeki butun verilerden hareketle bir Nasrettin Hoca ozel sayisi cikarmayi planliyoruz. Nasrettin Hoca hakkinda bu sayi icin bulabildiklerimizi asagida sizlere sunuyoruz. Sizler de bizlerle paylasmak istediginiz Hoca ile ilgili her turlu makale ve kitap ozetlerini ve Hoca'nin guletilerini, bizlere asagidaki adres ve faks numarasindan iletebilirsiniz: ITU MEZUNLARI DERNEGI 235 E. River Dr. Suite 1502 East Hartford, CT 06108 E-Mail: b.ataman@ix.netcom.com Tel/Fax: 860-282-0251 Yardimlariniz ve her turlu desteginiz icin simdiden cok tesekkur eder, bol guluslu gunler dileriz. Ozgur Polat (Makina '90) (ozgur@umr.edu) ITU-MD Uyesi, A.B.D. --------------------------------------------------------------------------- 7.2 The Curriculum Vitae of Nasreddin Hodja --------------------------------------------------------------------------- Wit, common sense, ingenuousness, ridicule...and the kind of humor that reflects human psychology, exposes the shortcomings of a society, criticizes even state and religious affairs yet always settles matters amicably are the elements which together create a special kind of logic, the Nasreddin Hodja logic. These features of the stories make the 13th century character Nasreddin Hodja immortal. Therefore it is not an exaggeration to consider him one of the main building blocks of folk thought, and his humor, one of the best in the world. Yet, it should be pointed out that these stories are related neither to Nasreddin Hodja himself nor to his historical personality. In other words, over the centuries many new stories where he was used as the main character have emerged, enriching the collection we have today. According to certain stories, Hodja was a contemporary of Tamerlane, who invaded Anatolia at the beginning of the 15th century, and according to the others, he lived either before or after the age of Tamerlane. Today, we still do not have historical documents that relate Hodja's life and his personality in depth. The date 386 found inscribed on a grave stone atracted a lot of attention. Considering his humor, the date was read backwards. The year 683 of the Islamic calendar corresponds to the years 1284-1285. Other documents were used to support the theory that he died sometime in the years 1284-1285. One of the most reliable document is the date1383 (796 in the Islamic calendar) found inscribed on the wall of his tomb in Aksehir. It indicates that Hodja died before 1393 and his tomb had been visited for years. The town of Sivrihisar of the city of Eskisehir is accepted as the birthplace of Hodja. A gravestone dated 1327 found in Sivrihisar, belongs to his daughter Fatima and indicates that she lived 43 more years after his death. The oldest Nasreddin Hodja story is found in the book called "Saltukname" written in 1480, which also contains other folk stories and legends. It is stated in "Saltukname" that Hodja was born in Sivrihisar and that the natives of Sivrihisar were famous for their strange behavior and ingenousness. The strange behavior of the natives of Sivrihisar is also mentioned in a handwritten story book in Biblioteque Nationale in Paris. These documents are considered proof of his birth in Sivrihisar. Based on the above mentioned documents and certain stories, following is the life story of Nasreddin Hodja: He was born in the village of Hortu of Sivrihisar and died in 1284 in Aksehir, a province of Konya, where his tomb is. His father was the imam (religious leader) of the village. Nasr-ed-Din, or "Victory of the Faith" was the name given by his parents to the author of the tales, and Hodja, meaning "Master" or "Teacher" is the honorific title which he subsequently acquired. He was sent at an early age to be taught the essentials of Mohammedan religious and legal learning according to the Hanafiya school in Konya. He qualified thus to be a schoolmaster and an "Imam", leader of public prayers in the Mosque, and he also became a "Kadi", magistrate dispensing Mohammedan Canon Law, which was in theory the only law of the land, tempered though it might be frequently by weightier considerations of a material order. It is obvious that Hodja was a witty man with sense of humor and he was a good conversationalist. Yet, based on most of the stories it is wrong to assume that everything he said was humorous. Over the years, the number of Nasreddin Hodja stories increased significantly since he was used as the main character in the new stories about other people. Among these, there are some that are easily recognized as not authentic Nasreddin Hodja stories. We can, therefore, say that Hodja and his stories were created by the natives of Anatolia in the 13 th century, and the creation has lasted for centuries. Today, these stories belong to all Turkish people. The themes of the stories cover not just the age when Nasreddin Hodja lived but also the adventures of Turkish people over the centuries. As one of our writers said "Nasreddin Hodja is the only person who lived both before his birth and after his death. There are many historical and social personalities who kept on living after their death but the only person on earth who lived before his birth is Nasreddin Hodja. " Therefore, social life, the shortcomings of social life, differences between the ruling class and the common people, famines, the thousand faces of daily life, man to man, man to object, man to animal relations are the different themes of the stories and in all of these stories Nasreddin Hodja was almost his "twin brother" or a "competitor" and in other countries only the name Nasreddin Hodja was modified in the stories. Today, Nasreddin Hodja stories are told in a vast geographic area extending from East Turkmenistan to Hungary and from Southern Siberia to North Africa. The stories have been translated into many languages. The new Nasreddin Hodja stories that emerge and the old ones that are adapted prove that these stories are immortal. On the other hand, it is stated that since these stories, products of the imagination of common people, are adaptable it is natural that they are updated in each generation and that is why Nasreddin Hodja is still the most popular story character in Turkey. In other words, as light attracts moths, Nasreddin Hodja character attracts new stories. Nasreddin Hodja stories are told in such succinct phrases that the last phrase of the stories which is uttered by Hodja have become popular epigrams or sayings like "laying flour on rope", "making it look like a bird", "the guilt is gone, the fight is over", "cutting the branch one is sitting on", etc. Every year, between july 5-10, International Nasreddin Hodja Festival is organized in Aksehir where his tomb is. To keep Hodja character alive, Turkish writers and artists have used it in drama, in music, in movies (especially cartoons), in comic strips, in paintings. After reading some of the stories of Hodja, we think that you, too, will believe that Hodja will be living for generations to come...Just as Hodja did, may be you, too, will answer when asked "What do they do with the old full moons?", "They cut them up into small pieces and make the stars!.." Even in this Space Age!. Kaynak: T.C. Dis Isleri Bakanligi Evsayfasi, http://www.mfa.gov.tr/groupd/chapter1/NHodja1.htm. Tarih: 2/12/95 Ana Kaynak: NET Turistik Yayinlar [Aktaran: Ozgur Polat] --------------------------------------------------------------------------- 7.3 Elements of Humor in Central Asia: Examples of the Journal Molla Nasreddin Azerbaijan --------------------------------------------------------------------------- Humor can be considered a branch of the literary traditions of a society. Like literature, humor cannot always be understood without knowledge of the society which produces it. This is a critical point. Some observers claim that in a given culture, country or nation, humor does not exist. This is a rather rash "judgement." Rather, the question ought to be "Are we properly equipped to understand the humor of the people we are studying?" Translation of humor, in its many facets, is a thankless task. Even when the words of an anecdote are translated from one language to another, it cannot be guaranteed that the speakers of the target language can grasp its significance. The textbook or even speaking knowledge of another language may be insufficient to comprehend the humor in that language. The highest level of language competency, native fluency, is attained when the humor is understood. Understanding humor, on the other hand, requires knowledge of common reference points, among which are history, current events, tradition and custom. Therefore, a comprehensive understanding of the original culture is the minimum requirement. Central Asia has produced humor throughout its history. We can at least begin to understand the nature of this humor through a simultaneous study of history and current events. The specific example at hand illustrates this point. The journal MOLLA NASREDDIN was published in Tbilisi, Tabriz and Baku, in that order, 1906-1920. It was a satirical publication, taking as inspiration the widely-known Molla Nasreddin, or Nasreddin Hoja. The Historical Nasreddin Hoja The Historical Nasreddin Hoja can be considered a populist philosopher, wit and wise man. The contents of the many anecdotes about him suggest that Nasreddin Hoja lived in Asia Minor sometime between the 11th and the 14th centuries. The stories attributed to him display a biting sense of humor and the anecdotes themselves have satirical qualities that go immediately to the heart of the matter. Subtleties of his pronouncements many not be apparent at first, but cannot be dismissed off-hand even by the most cynical. Nasreddin Hoja stories are well known from the shores of Aegean to the Eastern reaches of Sinkiang, where he is known as "Effendi." One of his statues adorns a city square in Bukhara, depicting the esteemed Hoja riding his donkey backwards, as told in one of his anecdotes. Many a punchline from his anecdotes have long since reached the status of proverbs. Mark Twain's Library of Humor of the late 19th century includes a story attributed to Hoja and indicates that Nasreddin Hoja stories also circulated in Baghdad. There are several stories placing Nasreddin Hoja with Timur (in Western literature, mistakenly called Tamburlane, Tamarlane or other distortions) in Akshehir. According to one story, Timur had ordered his battle elephants to be quartered in the vicinity of his field quarters. Accordingly, one elephant was assigned to each nearby village. Since the elephants consume large amounts of food and are fond of tree barks, they began to inflict considerable damage to the crops, orchards and vineyards. The elders of a village, deciding that they could no longer withstand the ruination, seek out Nasreddin Hoja and ask him to be their spokesman, to relay their wish to Timur that their elephant be withdrawn. Hoja agrees on one condition. The entire delegation is to accompany him to Timur's throne. Members of the delegation agree. Hoja takes the lead, with the elders in tow, and they begin their trek to the encampment. As the delegation approaches the multitudes of guards, some of which are mounted, others on foot, in full battle gear and colorful attires, the members of the delegation begin to have second thoughts. One by one they begin deserting the procession. As Hoja approaches Timur's resplendent throne, he realizes that he is alone. Feeling betrayed and becoming furious, he proceeds nonetheless. The Chamberlain announces Hoja. Timur queries majestically: -- State your business. After due and proper salutation, Hoja begins: -- Your Highness, the residents of this village asked me to relay their highest respects to you. They are quartering one of your battle elephants, but they have a small worry. -- May they be blessed. What is their worry? -- Your Highness, they have noticed that the elephant in their charge appears to be unhappy with his lot. He may be suffering from loneliness. They desire a companion for him. -- Let it be. Timur seems pleased and orders a pouch of gold coins be given to Hoja. along with a new suit of clothes. Hoja leaves the Presence of Timur and on the way back, the delegation reassembles the way it dispersed. They are very curious of the outcome and wish to share in the good fortune of their Chief-Emissary. Hoja observes wryly: -- You harvest what you sow. As Nasreddin Hoja becomes more known to Timur, he is invited to the Presence more often. At one point, Timur wishes to examine the tax records of the nearest town. The official in charge of the collection is brought before the throne and is asked to reconcile the revenues with the written record. The official is unable to please the sovereign. Timur orders: -- Let him eat the tax books. The Chamberlains tear the books and present it to the --now ex-official-- for his culinary consumption. Timur gives another order: -- Hoja, I hereby appoint you the new Tax Collector. Timur's word is law, permits no choice. Time passes. Timur is desirous of investigating the performance of the newly appointed tax-officer. Nasreddin Hoja is sent for and enters the Presence with a stack of pide (flat bread) in his arms, with slender lines of accounts scribbled on them. Timur, recognizing the local staple food, thunders: -- What insolence! You were ordered to appear with the tax books! Hoja Responds: -- Your Highness, these are the tax books. Might I not have to eat them? Many other stories relate events closer to home. On one occasion, Hoja borrows a kazan (large cauldron) from his neighbor. When Hoja returns the kazan, the neighbor sees that there is a small cooking pot in the bottom. He asks Hoja: -- What is this? Hoja replies: -- Apparently the kazan had been pregnant and it has given birth to this small pot. The neighbor unquestioningly accepts the kazan and the pot. Some weeks later, Hoja wishes to borrow the same kazan. The neighbor is only too happy to oblige. This time, a month passes. The neighbor calls on Hoja to inquire about his kazan. Hoja, with a concerned look, announces: -- I am sorry, but your kazan died. The neighbor is puzzled. Then becoming angry, he demands: -- How could it die? -- You believed that it gave birth, why do you not believe that it died? The wit and wisdom of Nasreddin Hoja never leaves him tongue- tied. One day an illiterate man comes to Hoja with a letter he had received. -- Hoja, please read this letter to me. Hoja looks at the letter, but cannot make out a single word. So he tells the man. -- I am sorry, but I cannot read this. The man cries: -- For shame, Hoja! You must be ashamed before the turban you wear (i.e. the sign of education) Hoja removes the turban from his own head and places it on the head of the illiterate man, saying: -- There, now you wear the turban. Read the letter yourself. A final resting place was constructed for the "Hoja" in the vicinity of Akshehir, near present day Konya province in the Turkish Republic. This "tomb" is a most unusual and elegant structure. It is protected against the elements by a large diameter ribbed dome, supported by many slender columns. An imposing gate, leading to the area covered by this dome, is most visible. Two rectangular stone posts provide the anchor for the tastefully designed wrought-iron door. The two wings of the ornate gate are tightly shut and secured with an enormous padlock. However, there is no surrounding fence and the gate stands alone on its site. The tradition demands telling seven anecdotes from Nasreddin Hoja, once his name is invoked. Due to space considerations, we will ask forgiveness from his soul and strive to mention his name in multiples of seven instead. I am certain he would have understood our exigencies. The Journal MOLLA NASREDDIN The weekly journal carrying the name MOLLA NASREDDIN appears to have exerted an enormous influence on its readership. Several other periodicals, in other languages of the area, strove to emulate its style, philosophy and satire. MOLLA NASREDDIN immediately attracted the attention of Western observers as well. Echoes of its contents can be gleaned from dozens of contemporary periodicals, in various languages. Moreover, the journal MOLLA NASREDDIN, much like its name- sake, continues to maintain its relevance to the life of Azerbaijan and Central Asia in general. In the recent years, at least one attempt was made to re-publish the entire journal. Even when these efforts to duplicate the entire collection in facsimiles have been truncated after the first few issues, the momentum has not been lost. The contents of the remaining issues have found their way into various books. The history of the journal MOLLA NASREDDIN, as well as the biography of its founder-editor have also appeared in various editions. Even if the cartoons, which constituted an integral part of the journal, could not be reproduced in full as yet. The founder of MOLLA NASREDDIN was Jelil Memmedkuluzade. He often signed his editorials with the pseudonym "Molla Nasreddin." Before discussing the message of the journal MOLLA NASREDDIN, let us read the very first issue. It begins with an editorial. Kaynak: H.B. Paksoy, "Turkestan Als Historischer Faktor Und Politische Idee", Baymirza Hayit Festschrift, Prof. Dr. Erling von Mende (Editor), Koln: Studienverlag, 1988, pp. 164-180. [Aktaran: Kayaalp Buyukataman] --------------------------------------------------------------------------- 7.4 Some Famous Stories of Nasreddin Hodja, --------------------------------------------------------------------------- 7.4.1 I KNOW WHAT I'LL DO One day the Hoca fell asleep as he was jogging along the road on his little gray donkey. Seeing a fine chance for a joke, several of his students slipped behind him, and removed the worn saddlebag from his donkey's back. Then they waited to see what would happen. When he arrived at his stable door, the Hoca dismounted and reached out to remove the saddlebag. To his astonishment it had disappeared entirely. The Hoca rubbed his eyes and looked again, but the saddlebag was nowhere to be seen. The next day he encountered several of his students on the street that ran past the public fountain. "Boys," said he "My saddlebag is gone. If you don't bring it back to me, I know what I'll do ..." and he muttered something under his breath. The boys looked at one another in dismay. Their prank had suddenly become a serious matter. In no time at all, they brought the missing saddlebag and presented it to the Hoca. Thanking them, the Hoca installed it in its rightful place on the back of his little donkey, and he was about to ride away when one of the boys could contain his curiosity no longer. "I say Hoca effendi," he began "What were you going to do if we did not return the saddlebag?" "Ah," answered the Hoca mildly, "I have at home a piece of old carpet. If you had not returned the saddlebag, I should have had to make another one." 7.4.2 NASREDDIN HODJA SELLER OF WISDOM Once there lived in the Turkish town of Aksehir a stout little Moslem priest named Nasreddin Hoca. For many years, the Hoca had freely given both help and good advice to the people of Aksehir, and he was loved and admired in fair return. One day Nasreddin Hoca's wife went to a hamam in their town to have a good bath and a pleasant time for herself. Just as she was sitting down by a marble washbasin, however, the bath attendant came along and said, "No, no, not there, my lady. Move along to another basin, please. The wife of the merchant Hasan is going to wash here." Quite cheerfully the Hoca's wife gathered together her bath dipper and her soap and her comb and her towels and moved along to the next cubicle. No sooner had she seated herself there when along came the bath attendant again. "No, no, not there, my lady." the attendant said. "Please move to another basin, for the wife of the merchant Ahmet wants to wash here." A bit annoyed but still good-natured, the Hoca's wife patiently gathered up her belongings and went along to the very last cubicle. She was just beginning to run warm water into the basin when there came that same bath attendant. "I am sorry, my lady, but you cannot use this basin either. Merchant Mehmet's daughter plans to wash here. As you know, she is having her wedding bath today." Looking about her and finding every other basin taken, the Hoca's wife realized that she would not be able to have her bath at all. Tying up her bath dipper and her comb and her soap and her clean towels snugly in her bohca, she went along home. "Merchants, merchants:" she grumbled, "It seems that nowadays the only man of consequence in a merchant." That evening before dinner, Nasreddin Hoca came into the house full of his usual good cheer. He was just about to ask his wife what gossip she had heard at the bath when he noticed her face. Indeed, it was as sour-looking as if she had spent the whole day at sucking lemons. He had not long to wait before he learned the cause of her bad temper. "Merchant Hasan's wife and Merchant Ahmet's wife and even Merchant Mehmet's daughter had baths today, but not so much as a single basin could be spared for me!" she sputtered. "We have come to a pretty pass when merchants wag the town. But since that is the way matters stand I have made up my mind. You must become a merchant." "A merchant!" Nasreddin Hoca exclaimed. "My dear wife, you know very well that one cannot say, 'I am a merchant' and by the saying become a merchant. One must have his pockets full and running over with good gold liras before he can so much as think of becoming a merchant. And look at my pockets!" One after another, the Hoca turned his patched pockets inside out, revealing not so much as a single kurus. "Liras or no liras," responded his wife, "you must become a merchant tomorrow or I'll - I'll leave you, and take the cow right along with me." "My dear," the Hoca said patiently, " I can do very well without the cow, but I cannot get along without you. After all, you are the finest cook in Aksehir." But his wife was not be flattered, it seems. "You cannot have me, cook or no, unless you become a merchant," she insisted, her jaw set and her eye firm. Remembering that the devil takes a hand in what is done in haste, the Hoca said agreeably, "Very well, my good wife, but give me 24 hours to think how this business may be managed. With Allah's help, I shall surely find a way out of this thorny problem." That night, the Hoca tossed restlessly upon his straw mat, but no matter how long and how hard he thought, he was unable to see a means of setting himself up as a merchant. Nor could he find an answer to his dilemma during the long, hot day that followed. But jogging homeward from his vineyard that afternoon on his little gray donkey, the Hoca suddenly had an idea. He could sell his beloved donkey and thereby raise enough money to rent a stall for a month or so in the marketplace. Riding on past his house to the market, the Hoca found a man willing to bargain with him for his donkey, and after much haggling he exchanged his donkey for twenty gold liras, exactly enough to rent a shop for a month. That night, Nasreddin Hoca's wife came to the door to greet him. "Well, my dear," she said firmly, "you have had your 24 hours. Will you become a merchant?" In answer, the Hoca pulled out his worn purse and showed his wife the twenty gold liras. "There, you see!" he said triumphantly. "I sold my donkey today, and I have the money to open a shop." "What will you sell?" asked his wife as they walked on into the house. "Only the good Allah knows," answered the Hoca. "I can buy no merchandise, for it will cost me all twenty liras for my rent. But I'll think of something to sell, my dear." The next morning, Nasreddin Hoca went to find a shop, and once he had rented it, he entered into business as confidently as did all the other merchants. And his wife went to the bath and bathed at any of the basins she wished, just as did the wives of the other merchants. There was only one difference between Nasreddin Hoca and the other merchants: they had shirts or towels or carpets or copper pots in their shops for the customers who came to buy, while the Hoca had in his shop nothing but one big earthen pot over in the far corner. Nevertheless, he rolled up the shutters of his shop each morning with exactly the right show of importance, and pulled the shutters down at night with exactly as sound a thump as the rest. Day after day he sat in his empty shop, nodding at passerby and exchanging bits of news about this and that. People smiled behind their hands to see their Hoca selling nothing at all in the marketplace, but they had grown so used to his quirks by these years of knowing him that they were certain he had his reasons for what he was doing. And so he had: not once did his wife have cause to complain about her treatment at the Hamam. And, after all, it was pleasant to business of any sort in the marketplace. One Friday, just before noon, Nasraddin Hoca was seated as usual on a stool in his shop when with great ceremony the mighty Tamerlane passed by on his way to the mosque for the holy service. Seeing that the Hoca had apparently nothing at all to sell, Tamerlane stopped for a moment. "What is this!" he exclaimed. "You have a stall in the marketplace, my cleaver Hoca, yet you have no goods to sell." Nasreddin Hoca, seldom at a loss for an answer, responded quickly, "Ah but what greater good is there than wisdom, you majesty? It is wisdom I have to sell!" And he gestured toward the earthen pot in the corner. "So you stock in trade is wisdom, eh?" mused the ruler. "How do you sell it?" "One bit of wisdom is worth one gold Lira." answered the Hoca. "All right, then," agreed Tamerlane "Sell me one Lira's worth of wisdom." And he gave the Hoca a gold coin. The Hoca thought for a moment. Then he said soberly, "This is the bit of wisdom I give you in exchange for your lira: Do not do anything without first considering its end." "Ha!" said Tamerlane "That seems scarcely worth a gold lira." "Ah, but it is, your majesty," said the Hoca "It is worth far more than a single gold lira. You will realize its value in days to come. Here I shall write it out for you so that you may keep it ever near you." And going to the earthen pot, he drew forth a scroll. Taking his pen and inkhorn from his ample sash, he inscribe the wise saying in large and flowing script and handed it to Tamerlane. Rolling up the scroll and giving it to an attendant, Tamerlane nodded and went on his way to the mosque. As for the Hoca, he fingered the gold Lira and reflected that business was, after all, worth a man's time and attention. Now, it happened that at that time, Tamerlane's viziers were engaged in a plot to assassinate him. Wearied of his changeable moods and sudden decisions, they had determined to take his life and set in his place a ruler more to their liking. After much thought and discussion, they had agreed that Tamerlane's personal barber would be the best able to do the bloody deed for them. "Only cut his throat, and we shall make you the grad vizier," they promised, and thus they persuaded him to play the part of assassin. The following day, Tamerlane summoned his barber to give him his morning shave. In the room where Tamerlane received such visitors, he had framed and hung on the wall the wise statement which Nassredin Hoca had sold him. Liking the bit of wisdom very well, he had begun the practice of reading it aloud before he made any decision or undertook any action. Therefore, just as the barber, his hand trembling, lifted the razor to his throat, intending to do the deed at once and have it over with, Tamerlane read aloud the saying, "Do not do anything without first considering its end." The barber, already anxious indeed about he danger of the act he was committing, thought that Tamerlane was speaking directly to him. Terrified, he dropped the razor and fell to the floor at Tamerlane's feet. "Your majesty, it is not my fault!" he babbled. "I was directed by your viziers to do this terrible thing. They told me to cut your throat, never dreaming that you would know about it." Tamerlane, astounded by the barber's confession, sent at once for the conspirators and had them suitably punished. As soon as that business had been completed, he sent for Nasreddin Hoca. The Hoca, perplexed by this sudden summons, closed up his shop and hurried to the ruler's quarters. As soon as Nassredin Hoca had appeared before him, Tamerlane said "In truth Hoca, that wisdom you sold me was worth more than the gold lira you asked. As a matter of fact it saved my life today." Then, turning to his attendants, he said, "Give the Hoca this purse of gold. And take note of this order: For his services, Nasreddin Hoca is to be made director of this whole province. Such a wise man deserves a high position in my empire." Thus it was that Nasreddin Hoca, seller of wisdom, harvested a rich return indeed from his venture as a merchant. 7.4.3 NASREDDIN HODJA AND THE THIRD SHOT One day as Nasreddin Hoca was chatting with the emperor Tamerlane, he chanced to see archers practicing in a nearby field. "Ha! So those are your archers!" he exclaimed. And a reminiscent gleam came into his eye. "Not an archer in that whole field can shoot as well as I," he boasted. "In my youth, I was champion archer of this whole area of Turkey." "Hmmm," murmured Tamerlane. "Champion, eh? Well, if you were champion, you can certainly teach my men something. Come along, I was just about to ride out and inspect the practice." At this, the Hoca began to tremble. In truth, he was no archer at all, and never had been. But to boast before the great Tamerlane and then fail to make good on one's boast could be a very expensive mistake. Deeply regretting his rash statement, the Hoca mounted his little gray donkey and trotted out after the emperor to the field. Calling his men to him, Tamerlane bade them attend closely, for they were to receive an archery lesson from a real champion. The Hoca was then given a bow and three arrows, and motioned to position. In an effort to gain time, the Hoca gravely studied the target. By Allah, he could barely see it! He shook his head thoughtfully. "If I had only remembered to practice what I so often preach to my students: 'Listen a hundred times; ponder a thousand times; speak once'!" he mourned. But Tamerlane was becoming impatient, and well the Hoca knew the cost of further delay. He could do no more than try... Taking careful aim, the Hoca released the first arrow. It wavered, and fell just a short distance ahead of him. The Hoca smiled confidently. "That, sir, is the way your captain's shoot." With even greater care, the Hoca placed and aimed the second arrow. Alas, it traveled very little farther than the first one. Here and there among the archers a chuckle was heard, speedily silenced by the baleful glance of Tamerlane. But the Hoca beamed, and proclaimed, "That, sir, is how your generals shoot." With infinite care, the Hoca fitted the third arrow to the string. Calmly he spat to ward off the evil eye. Then he aimed the arrow. Allah help him, the bow slipped in his trembling hand, and the arrow, released with a surprising force, flew straight to its goal, lodging itself neatly, exactly in the center of the target. 7.4.4 THE HODJA AS TAMERLANE'S TAX COLLECTOR One day the Hoca chanced to be in Tamerlane's court when the despot's tax collector came to report on his receipts. The figures in impressive columns covered page after page of parchment, and the collector's voice droned endlessly through a recital of the sums. But, in the end, Tamerlane was not satisfied. It seems that first this account and then that one had been misrepresented. In short, the tax collector had revealed himself as a scamp and a cheat. "So that is the way you manage your post as tax collector!" raged the testy ruler. "Well, sir, I cannot allow such outrageous lies. But" - and his eyes glinted- "you will swallow them. Begin at once!" "Begin what, sire?" questioned the tax collector, puzzled and frightened. "Begin to swallow your own accounts. Quickly, now. I have other business at hand." And the lordly Tamerlane watched with increasing amusement as the wretched collector choked and gagged on the sheets of parchment. At length he had chewed and swallowed them all, and his heroic effort was rewarded on the instant by Tamerlane, who declared him no longer tax collector. "Instead," declared Tamerlane, smiling broadly, "I appoint you, Nasreddin Hoca, to be my tax collector." Appalled, the Hoca considered his sad plight. There was little doubt about the matter: no report could please Tamerlane. On the other hand, was it necessary to suffer such abuse for one's bookkeeping, however faulty? Suddenly the Hoca had a fine idea. This business might be managed, after all ... Gravely he thanked Tamerlane for his fine evidence of trust in a simple hoca's judgment, and excused himself from the ruler's presence, to prepare himself for his new office. Every morning during the following month, Nasreddin Hoca watched with tender concern as his wife rolled fine, fresh dough to paper thinness and baked it to form yufka, those plate-like pastries. Then he took the pastries to one side and on them he recorded the tax receipts of the of the preceding day. With painstaking care he stacked the pastries in a special cupboard where they would be protected from prying eye and tampering touch. Finally came the day of reckoning. Taking a large wheelbarrow loaded with the precious pastries, the Hoca trundled off to Tamerlane's court, and was admitted to the ruler's presence with his curious burden. "Ah, there you are!" exclaimed Tamerlane, slapping his hands on his knees in great satisfaction. And, "Yes, yes," he murmured as he accepted the two large leather sacks containing the taxes collected. "But where are your accounts?" "Right here, sire," replied the Hoca, gesturing toward the load in the wheelbarrow. Tamerlane starred in disbelief. Then, "Bring me one of those things," he demanded. Promptly the Hoca presented him with one of the pastries, covered from end to end with finely penned figures. As Tamerlane studied the inscriptions, a smile began to spread across his face. "And what, may I ask, was your purpose in keeping your records on pastry?" "Only, sire, that either one of us might be able to swallow the reports of my labors," answered the Hoca. 7.4.5 THE HODJA AND THE CANDLE One day during a particularly bitter winter, the Hoca and his friends sat in the coffeehouse discussing the weather. Plain talk gave way to boasting, and before long the Hoca puffed out his chest importantly. "You may think we are having a cold winter. As for me, I thrive on cold and snow. Why, when I was a boy, I used to go out in the middle of January and break the ice on the river so that I could have a good, brisk swim for myself. Pooh! This cold is nothing." This claim was too exaggerated for the rest of them. Nudging a companion, the Hoca's best friend set out a fine challenge. "I say, Hoca. You like cold weather. I suppose you could stay out all night long in the cold without a coat or a blanket and nothing at all to warm yourself?" "Of course," bragged the Hoca "No fire, no hot tea, no blanket, no coat?" The others seemed impressed. "Well," said the ringleader, "we'll make a bargain with you. If tonight you can stay outside, with absolutely nothing extra to warm you, all night long, you'll be our guest at a fine dinner. Right, friends?" "Right!" they chorused. "On the other hand," the ringleader continued, "if you use any means at all of keeping yourself warm, you will entertain us for dinner. How about that, Hoca effendi?" "Fine, fine," agreed the Hoca That evening the Hoca's friends watched through the windows of their warm houses as the Hoca strolled here and there, studying the stars in the chill sky, and repenting a thousand times of his hasty, boastful tongue. Just as he was about to concede defeat, he spied a candle set in a window perhaps a hundred meters away. Fixing his eye on the candle glow, the Hoca felt the blood flow back through his stiffening veins. Thus he was able to endure the long night. The next morning his friends, stepping outside into the frosty air, were amazed to find the Hoca calm and smiling, none the worse for his chill vigil. "Well, Hoca effendi, are you sure you used no means at all of warming yourself?" persisted the ringleader. "No means at all," the Hoca declared, "unless you can call a candle a hundred meters away a means! I did see a candle burning, and its glow kept me equal to the torments of the cold." "Aha!" exclaimed the challenger. "Hoca effendi, you must be our host at dinner, for you warmed yourself by that candle." No protest on the part of the Hoca was sufficient to move the resolve of his friends on the matter, so they were invited that evening to dinner at the Hoca's house. The group arrived in good time, and sat on bolsters in the Hoca's sparsely furnished living room, waiting for the delicious smells that must herald a fine meal. But, sniff as they would, they could detect not a hint of what was to be served for dinner. What's more, the Hoca kept excusing himself to go out to the kitchen and supervise the cooking, a most unusual procedure for him. As one hour succeeded another with still no sign of food, the men began to grumble among themselves, and at last the ringleader chaffed the Hoca about he delay. "Ah, my friends, you can come and see for yourselves that your dinner is being made ready." declared their host, and he led the way to the kitchen. Following him, they were amazed find a large caldron suspended from the ceiling. A meter below the caldron burned a single candle. "But, Hoca effendi," spluttered the ringleader, "surely you don't expect to heat that caldron with a candle? Why, the dinner would never get done!" "Oh, I'm not so sure," answered the Hoca calmly. "If a candle a hundred meters away can keep me warm all night long, surely a candle one meter away can heat a caldron!" Kaynak: Barbara Walker, "Turkish Folk Tales for Children - Archive of Turkish Oral Narratives", Texas Tech University, Lubbock-Texas. [SaGlayan: Kayaalp Buyukataman] [Aktaran: Sedef Buyukataman] --------------------------------------------------------------------------- 7.5 Cauldron had given birth to a baby: a Saucepan --------------------------------------------------------------------------- Nasreddin Hoca had a dishonest neighbor to whom he wanted to teach a lesson. One day he asked this neighbor for the loan of a cauldron. After a few days, he returned it with a small saucepan in it. When the man asked what it was all about, Nasreddin Hoca answered that his cauldron had given birth to a baby - a saucepan. A short while later, Nasreddin Hoca again asked for the loan of the same cauldron. His neighbor, hoping for another "birth", gave it to the "imbecile" Hoca. This time many days passed, and the cauldron had not been returned. Finally his neighbor decided to personally ask for his cauldron. "Please accept my sincere condolences," Nasreddin Hoca said with a sad face. "Your cauldron is dead!" "What - my cauldron is dead!" cried out his amazed neighbor. "Whoever heard of cauldron dying?" "What an incredulous man you are!" Nasreddin Hoca replied. "What is there surprising in the death of a cauldron which could give birth to a pan?"* --- * This response of Hoca's is the origin of today's proverb, "He who believes that a cauldron can give birth to a pot, must also believe that it can also die." --- Kaynak: Imagination Tartisma Listesi. Ana Kaynak: Nejat Muallimoglu, "The Wit and Wisdom of Nasreddin Hodja". [Aktaran: Leman Uyuklu] --------------------------------------------------------------------------- 7.6 Nasrettin Hoca ile ilgili diger kaynaklar --------------------------------------------------------------------------- Nasrettin Hoca ile ilgili kaynak arastirmasi calismalarina dunyanin dort bir yanina yayilmis siz degerli okurlarimizla temasa gecerek basladik. Bu calismalar genel olarak PETEK Yayin Kurulu Baskani sayin Meral Demirtas ve PETEK Yayin Danismani sayin Kayaalp Buyukataman tarafindan yurutuldu. Simdi de sizlere sozu edilen yazismalar sonucu elde ettigimiz kaynak isimlerini, bu kaynaklardan bizi haberdar eden dostlarimizin isimleri ile birlikte sunuyoruz: (1) Nesin, Aziz (Told by); Talat Halman (Retold by). The Tales of Nasrettin Hoca. Istanbul: Dost Yayinlari. Bildiren: Ilbay Ozbay, A.B.D. (2) Walker, Barbara K. A Treasury of Turkish Folk Tales. Linnet Books, 1988. Bildiren: Sedef Buyukataman, A.B.D. (3) Downing, Charles. Tales of the Hodja. London: Oxford University, 1964. (4) Flanders, Michel. Nasrettin the Vise. London: 1967. (5) Parnwell, E. C. The Tales of the Hodja. London: 1969. (6) Shah, I. The Exploits of the Incomparable Mulla Nasrrettin. London: 1968. (7) Quandil, Barbara. "A Comparative Study of a Near Eastern Trickster Cycle." Southern Foklore Quarterly, vol. 34, 1970, pp. 18-33. (3)-(7) Bildiren: Hatice K. Bahsisoglu, Ankara. (8) Gunseli, Ozgur. Hodja's Retort (Hojadon No Shippegaeshi). Translated (from English to Japanese) by Machiko Nagata. Tokyo: Horupu, 1983. Bildiren: Sami Goren, Japonya. =========================================================================== =========================================================================== 8. Dilimiz, Deyimlerimiz ve Atasozlerimiz =========================================================================== 8.1 Atasozleri ve Deyimler Uzerine Cesitli Tanimlar, Meral Demirtas 8.2 G. B. Shaw'in Ingilizceyle Mucadelesi, Meral Demirtas 8.3 Daldan Dala Gecerken Gozlenenler, Meral Demirtas =========================================================================== --------------------------------------------------------------------------- 8.1 Atasozleri ve Deyimler Uzerine Cesitli Tanimlar --------------------------------------------------------------------------- Gecmisten bugune kadar tasimis olduklari guclu anlamlarla Turkcemizin anlatim gucunu gosteren, buyuleyici guzellikteki bu sozcuk kaliplarimiz, -atasozlerimiz ve deyimlerimiz- kulturel mirasimizin vaz gecilmez ogeleri olma ozelligini de tasimaktadirlar. Konuya atasozu ve deyimler hakkinda tanimlar vererek baslamak istedim. Elimdeki kaynakta (Omer Asim Aksoy'un iki ciltlik `Atasozleri ve Deyimler Sozlugu') bunlarla ilgili uygun tanimi ararken, yazarin bu konuda cesitli kaynaklardan yapmis oldugu derlemeyi de buldum. Genelde rastlanilan durum, her ikisinin de birbiriyle karistirilmasi. Bunu yaratan etkenlerden baslicasi "atasozleri ve deyimlerin" ozlu ve kaliplasmis niteliklere sahip olmasi. Asagidaki satirlarda Omer Asim Aksoy'un konu ile ilgili yapmis oldugu alinti ve elestirilerini ozetleyerek sunacagim. Bazi orneklerde [] icinde ilgili sozlerin bugunku karsiliklarini da ayrica not dustum. 1. Atalar SOzU (Velet Izbudak) Velet Izbudak'in 1936 yilinda Turk Dil Kurumu (TDK) tarafindan basilan ve icinde 689 soz bulunan `Atalar Sozu' kitabi, aslinda 1480 yilinda adi bilinmeyen bir kisi tarafindan derlenmis. Sayin Izbudak'in kendi aciklamalarinin da bulundugu bu kitap, genel olarak atasozlerine yer vermis. Kitapta yer alan atasozlerinden birkac ornek: DaG ne kadar yUceyise yol UstUnden aSar. AsIl azmaz, saG yIymaz. HayIr san iSUne hayIr gele baSuna. KaGnI COkecek yol gOsterici Cok olur. [Araba devrilince yol gOsteren Cok olur.] KedinUn uslulugu sican gOrUncedUr. Bazi sozcukler gunumuz Turkcesindeki ses duzeninden farkli. Ozellikle, "i" yerine "U", "I" yerine "u" kullanilmis. Atalarsozu sayilamayacak sozlerden ornekler: EkmegUn saGdIC emeGine dOnsUn. GOzUn UstUnde kaSun var mI var dediler melUl olursun. [GOzUn UstUnde kaSIn var dememek.] it boku ilaca yaradI. Kendi gOzUndeki hezeni gOrmez, biregU gOzUndeki COpU gOrUr. [Kendi gOzUndeki merteGi gOrmez, elin gOzUndeki COpU gOrUr.] ASaGa korsam pas olur, yukaru korsam is olur. 2. Durub-i Emsal-i Osmaniyye (Sinasi) Omer Asim Aksoy'un aktardigina gore bu eserin 1870'teki ikinci baskisinda 2500 soz varrdir. Eserin onsozu de soyle: "Durub-i emsal ki hikmet-Ul-avramdIr, lisanIndan sadIr olduGu gibi milletin mahiyyet-i efkArIna delAlet eder. Durub-i Emsal-i Osmaniyye ise cUmleten manidardIr. Binaenaleyh bunlarIn kaba tabiratI mUStemil olanlarIndan maada ekserini iSbu mecmuaya elifba tertibi Uzre derceyledim. Arabi ve Farisi ve FransIzca bazI mukabilleri tercemeleriyle beraber ilAve kIlIndIGI gibi lafzan veyahut manen durub-i emsali mutazammIn olan birtakIm TurkCe ebyat ile ibarat-I mensure dahi istidlAl makamIndan zeyl olundu. Tanzimi: 1268" Bu ozgun yazi mi yoksa, bir parca sadelestirilmis hali mi bilmiyorum. Ancak, bu haliyle bile sozluk karistirmadan anlamak bana guc geldi. SayIn Aksoy'un bu yapita iliskin yorumlarindan ozet alintilar: ------------------------- (1) Sinasi durub-i emsal (atasozleri) icin `hikmet-Ul-avam' yani `halk felsefesi' demekle bu sozlerin onemli ozelliklerinden birini belirtmis oluyor. Ancak, baska ozelliklerini belirtmediginden tam bir tanim yapmis olmuyor. Halk, bir felsefesini `komSularI uygun olmayan evi alma' diye anlatsa, buna hic kimse atasozu demez. Halbuki ayni felsefenin: `Ev alma, komsu al.' biciminde soylenisine herkes atasozu demektedir. Goruluyor ki bir sozun halk felsefesi olmasi atasozu sayilmasina yetmemektedir. (2) Eserin adi `Durub-i Emsal' (atasozleri) oldugu halde, icinde atasozlerinden baska bilgece misralar, beyitler, deyimler, hatta deyim olmayan dupeduz laflar coktur. Boylece, Sinasi, atasozleri icin verdigi eksik tanimdaki `halk felsefesi' niteligini bile tasimayan maddeleri de kitabina koymustur. Eserde karisik yazili bulunan bu sozlerden birkacini asil nitelikleriyle secerek gosterelim: Atasozlerinden ornekler: Hekim kim, baSIna gelen. Kurt kocayInca kOpeGin maskarasI olur. Yavuz hIrsIz ev sahibini bastIrIr. Bilgece misralardan ve beyitlerden ornekler: Secaat arz ederken merd-i KIpi sirkatin sOyler. SUkut etmek gibi nAdAne alemde cevap olmaz. Takdir-i Huda kuvvet-i bAzu ile dOnmez, Bir Sem'i ki Hak yaka cihan Uflese sOnmez. Deyimlerden ornekler: At baSI beraber - Fitili aldI - YakasI aCIlmadIk- At alan Uskudar'I geCti - Ipe un serdi. Atasozu ve deyim olmayan laflardan ornekler: BaSInI hIrkaya Cekti - SUbut bulmayan sOz hakkInda aGIz aCma- Capak siler - Tesbih bOceGi gibi bUzUlmUS. (3) Sinasi kimi atasozlerine ve kimi deyimlere yanlis bicim vermistir. Ornegin: Suyu devirmiS kediye dOndU. (SUt dOkmUs kediye dOndU.) CeSmeye gidenin testisi kIrIlIr. (Su testisi su yolunda kIrIlIr.) ACma kutuyu sOyletirsin kOtUyU. (ACtIrma kutuyu, sOyletme kOtUyU.) ------------------------- Sayin Aksoy, gecmiste yayimlanmis olan bazi eserleri detayli olarak incelemis ve kitabinda bunlara iliskin aciklamali bayagi ornek sunmustur. Sinasi'nin eseri ile ilgili degerlendirmesini sizlere detaylica verdim. Takip eden eserler icin detayli olarak alinti sunmak yerine, kaynaklarin adlarini ve cok kisa aciklamalarini verecegim. 3. Durub-i Emsal-i Osmaniyye (EbUziyya) Adindan da anlayacaginiz uzere, Sinasi'nin yapmis oldugu calismanin bir baska boyutta devami. EbUziyya tarafindan 1855 yilinda yazilan kitapta, 4004 tane soz varmis. Yazar calismasini Sinasi'den biraz daha ileriye goturur ve deyimlerin tanimlamaya calisir. EbUziyya soyle demis eserinde: "Her lisanda emsal ile emsal kuvvetinde birtakim tabirat vardir ki ona Fransizlar `expression' derler. Lisanimizda ise yerine `IstIlah' ve yerine gore `tabir' ile tarif olunabilir ki hulAsa-i hukmu bir his veya fikr-i mahsusu terceme ve tefhimden ibarettir. Hatta `tabirat-I meShuredendir' tabiri zebanzed-i havass-u avamdIr. Binaenaleyh durub-i emsal ile tabirat-I meShureyi fark etmek ikiza eder. Hasili mesel odur ki bir vakayi veya bir hikmeti mutazammin olarak emri is'ar ve tenbih ede." Bu esere yapmis oldugu yorumunda, sayin Aksoy kitapta atasozlerinin yanisira deyimlerin de bulunmasi nedeniyle adinin "Durub-i Emsal ve Tabirat" olmasi gerektigini vurgulayip, yazarin deyim ve atasozlerini ayirt etme olcutunde basarili olamadigini da orneklerle gosterir. Bunlarin yanisira, yazarin atasozu ve deyim kapsamina girmeyen bazi sozleri esere dahil ettigini de yine orneklerle aciklar 4. Durub-i Emsal-i TUrkiyye veya Atalar SOzU (Tekezade M. Sait) Icinde 5742 soz bulunan eser 1895 yilinda yayimlanmis. Yazar, eseriyle ilgili asagidaki aciklamada bulunduktan sonra belli bir kural gostermeden atasozleri ve deyimleri karisik olarak vermistir. "Su risalenin havi oldugunu durub-i emsalden her biri ahlak-i beseriyye ve fezaili tabiiye nokta-i nazarindan bakilir ise birer dustur-i ibrettir. Bu mUlAhaza, hemcinsinden bazilarinin ve belki de bircogunun hadim-i isifadesi olacagina dair muharrir-i acize bir Itminan vermektedir." Sayin Aksoy eserde atasozu ve deyim kapsamina girmeyen bazi sozlerin yani sira yanlis yazilmis sozlerin oldugunu da orneklerle gostermistir. 5. Kamus-i TUrki (Semsettin Sami) 1899'te basilmis olan bu eserde Semsettin Sami soyle bir tanim verir: "Mebni alelhikaye olup misal gibi irat olunan meshur soz." Yazarin bu tanimina gore bir sozun atasozu olabilmesi icin bir hikayeye dayanmasi kosulu var. Boyle bir genellemeyi tum atasozleri ve hatta deyimler icin yapmak yanlis olur diye dusunuyorum. "YalancInIn evi yanmIS, kimse inanmamIS." atasozu icin Semsettin Sami'nin kosulu saglaniyor. Ancak, bu tum sozler icin bir genelleme olamaz. Ayrica, hikayeye dayandigi halde atasozu olmayip da deyim olan sozler de vardir. Orenegin: "BaklayI aGzIndan CIkarmak" deyimi gibi. 6. Atalar SOzleri (Azerbaycan Edebiyat Cemiyeti) Icinde yaklasik 2000 kadar soz bulunan, 1926 yilinda yayimlanmis olan bu eserde, hem atasozleri ve hem de baska sozler karisik olarak sunulmus. Atasozlerine ornekler: AnasIna bak kizini al, kIraGIna bak bezini al. [AnasIna bak kizini al, kenara bak bezi al.] Od dUStUGU yeri yandIrIr. [Ates dUStUgU yeri yakar.] CobanIn gOnlU olsa tekeden peynir dutar. Baska sozlerden birkac ornek: Hata senden atA benden - SayalIm fIrsatI ganimetten - Suya aparIp susuz getirir [Suya goturup susuz getirmek] - KOhne hamam kOhne tas [Eski tas eski hamam] 7. TUrk LUgati (HUseyin KazIm Kadri) BUyUk TUrk LUgati olarak da bilinen eser, toplam olarak dort ciltten olusmakta. Birinci cildi (1927) ve ikinci cildi (1928) Maarif VekAletince, ucuncu cildi (1943) ve dorduncu cildi (1945) TDK tarafindan basilmis olan eserde, 6200'den fazla soz oldugu belirtilmekte. Kitapta atasozleri icin Ebuziyya'nin tanimi bir parca degistirilerek su sekilde verilmis: "$ayi ve mUtedavil bir hikmeti mutazammIn olan soz, efvah-I nAsta deveran ve az kelime ile tefhim-i meram eden kavildir ki kaide kUlliye hukmundedir." Yine sayin Aksoy'a gore bu eserde de atasozleri ve deyimler arasinda belli bir duzenleme yapilmadan karisik verilmis. Hatta aralarinda atasozu ve deyim kapsamina girmeyen sozler de varmis. Tum bunlarin yani sira yanlis yazilan sozlerin oldugu da orneklerle gosterilmekte. Atasozu ve deyim olmayan sozlere birkac ornek: Iki OkUze bir saman verecek hali yok - BaSIna Celenk takarIm - ArdIndan yere geCecek - Ev sahibinin dolaSmasI misafire karSI faidedir. Yanlis yazilan sozlere birkac ornek: EvladInI dOGmeyen dizini dOver. [KIzInI dOvmeyen dizini dOver.] Bir elin SamatasI CIkmaz. [Bir elin nesi var, iki elin sesi var.] 8. Atalar SOzU (Sadi G. KIrImlI) 1939 yilinda yayimlanmis olan bu eserde atasozleri (toplam 2742) ve deyimler (toplam 2140) ayri ayri verilmis. Selim NUzhet GerCek tarafindan yazilan onsozden birkac alinti: "Atalar sozu agizdan agiza dolasan ve az kelime ile cok mana ifade eden soz demektir." Bu tanima gore neler neler atasozleri kapsamina girmez ki diye dusunuyorum. Deyim icin herhangi bir ozel tanim yapilmamis ama onsozde sunlar gecmekte: "Atalarsozu ve tabirler, her ne kadar zahiren birbirlerine benzerlerse de aralarinda oldukca muhim bir fark vardir. Bu sebepten biz bu risalede ikiye ayirmaga calistik." "Arada muhim fark var" denilmis olmasina ragmen bu fark kitapta aciklanmamis. Sayin Aksoy yapilan siniflandirmada atasozleri icinde deyimler, deyimler icinde de o gruba girmeyen atasozleri oldugu belirtiliyor ve bu konuda ornekler sunuyor. 9. TUrkCe Tabirler SOzlUGU (Mustafa Nihat OzOn) 1943 yilinda Remzi Kitabevi tarafindan yayimlanmis olan eserde, 4000 civarinda deyim oldugu belirtilmekte. Yedi ayri eserden toplanarak hazirlanmis olan kitabin onsozunden bir alinti: "Tabir ile, birden fazla kelimenin vucuda getirdigi anlam demek istiyoruz. Tek kelimenin, manasindaki tabir kiliginda gorulen anlam sozcuklerce kaydedilebilir. Onun icin, biz bu kitabin duzenlenmesi sirasinda bu esasi tuttuk. Tabirlerde, cokluk mecaz ve kinaye bulunmakla beraber, tek kelimenin mecazli ve kinayeli kullanilisi o kelimenin bir tabir halini almasini saglamaz." Sayin Aksoy bu cumleleri incelemekte ve yazarin kendi soylediklerini eserinde uygulamadigini orneklerle gostermektedir. Ozon eserinde sunlari demistir: "Atasozleri ile tabir arasindaki farki kisaca SOyle anlatmak kabildir: Atasozleri bir hukum anlatir; tabir ise bir durum bildirir. ....." Sayin Aksoy bu yoruma ve verilen orneklere, yine yazarin cumle ve orneklerini yorumlayarak yanit verir ve onu elestirerek yaptigi tanimlamayi ve ornekleri yeterli bulmaz. Yalniz deyimleri icine almak icin hazirlanmis olan eserde bulunan atasozlerine ornekler de gosterir. Bunlarin yani sira kitapta yer alan ve deyim kapsamina girmeyen sozleri de yine orneklerle belirtir. 10. TUrk Ata SOzleri (Mustafa Nihat OzOn) Ilk baskisi 1952 yilinda yapilmis olan eserde 8257 tane atasozu ve 1470 deyim bulunurken, 1956'da yapilan ikinci baskisinda atasozlerinin sayisi 8600'e ve deyimlerin sayisinin da 2250'ye ciktigi belirtiliyor. Daha onceden yayimlanmis olan cesitli eserlerden faydalanilarak hazirlanilan eserde, Aksoy'a gore atasozleri ve deyimler birbirine karistirilmis ve hatta degisik gruplarda tekrar ettirilerek deyim ve atasozunun numaralari yukseltilmis. Bunlarin yani sira deyim ve atasozu kapsamina girmeyen sozlerin yani sira yanlis yazilan atasozu ve deyimlerin oldugu da belirtilmis. Aksoy yazari numaralari bos yere yukseltmekle elestiriyor ama kendi yapitinda ayni deyimin iki degisik seklini yazdiginda bunlara ayri ayri numara vermis. Bunlari atasozleri cildinde de yapmis. 11. TUrk AtasOzleri ve Deyimleri (Feridun FazIl TUlbentCi) 1963 yilinda yayimlanmis olan eserde 15080 adet soz numaralanarak sunulmus. TUlbentCi eserinde sunlari demekte: "Ata sozleri ile deyimleri birbirlerinden ayiranlar ve bu suretle kitaplarinda bir tasnif yapan yazarlar olmustur. Ancak vucuda getirdikleri kiymetli eserlerinde bu farki cok guzel ifade ettikleri halde tasnifte hataya dusmusler, deyimlerle ata sozlerini ister istemez birbirine karistirmislardir. Biz, `Turk Atasozleri ve Deyimleri' adini verdigimiz bu kitapta esrAfa uyarak herhangi bir tasnif yapmak cesaretini kendimizde gormedik." Yazar atasozleri ve deyimler icin onceden yapilan tanimlamalari onayliyor olmasina ragmen, bunlari kendi eserinde uygulamaya koymaktan cekiniyor. Sayin Aksoy onsozden baska alintilar da yapiyor ve yazarin atasozlerine ornek olarak gosterdigi "Mart havasi gibi bir halde durmaz" sozunun atasozu olmadigini vurguluyor. Yazari elestirdigi noktalardan bir baskasi da sozlerin numaralarinin gereksiz yere yukseltilmis olmasi. 12. Turk Atasozleri (Milli KUtUphane Genel MUdUrlUGU'nce hazirlanmistir.) Milli Egitim Bakanligi'nin "Bin Temel Eser" dizisi arasinda 1971'de iki cilt olarak yayimlanmis olan eserin onsozu Adnan OtUken tarafindan yazilmis. Onsozden atasozunun tanimina iliskin bir alinti: "`Atasozu' umumi bir adlandirmadir. Bunun icerisinde darbimeseller ve tabirler = deyimler yer alir. Dabimesel, cesitli sekilleriyle her seyden once bir hukum ihtiva eder." "Hukum ihtiva eden `atasozu' denmesi ve bunlarin disinda da deyim adiyle adlandirilmasi dogru olur." "Deyimlerin esas karakteri bir hal ifade etmektir. Bunlarda darbimesellerde oldugu gibi hukum unsuru aranamaz." Simdi bunlara gore hukum tasiyanlar atasozu, tasimayanlar deyim kapsamina giriyor. Ancak, ilk cumlede atasozu ve deyimlerin esit oldugu ve genel olarak atasozu olarak adlandirildigini soylemisti yazar. Aksoy'a gore kitabin dis kapaginda adi "Atasozleri ve Deyimleri" olarak verilirken icinde de "Turk Atasozleri" olarak yazilmis. Duruma gore daha dis kapaktan celiskiler basliyor. Sayin Aksoy kitaptan bircok ornekler gosterek atasozlerinin ve deyimlerinin nasil karistirildigini acikliyor. Bunlarin yani sira atasozu ve deyim kapsamina girmeyen sozlerin yapita dahil edildigine dikkat cekerek, degisik kategoriler altinda bunlari da orneklerle gosteriyor. Ayrica, yanlis bicimiyle verilen sozlerin varligi da ornekler esliginde aciklaniyor. Onsozde kaba, ayip, mustehcen sozlerin kitaba alinmayacagi belirtildigi halde; bunlarin bicim degistirilerek sunuldugu Aksoy tarafindan belirtilmekte ve durumla ilgili ornekler verilmektedir. -------------------- Omer Asim Aksoy "Atasozleri ve Deyimler Sozlugu" adini tasiyan kendi yapitinda atasozlerini; "Atalarimizin, uzun denemelere dayanan yargilarini genel kural, bilgece dusunce ya da ogut olarak dusturlastiran ve kaliplasmis bicimleri bulunan kamuca benimsenmis ozsozler." olarak ve deyimleri de su seklilde tanimlar: "Bir kavrami, ya cekici bir anlatim ya da ozel bir yapi icinde belirten ve cogunun gercek anlamlarindan ayri bir anlami bulunan kaliplasmis sozcuk toplulugu ya da tumce." Burada aklima Aksoy'a "ele verir OGUdU, kendi keser sOGUdU" demek geldi. Her ne kadar Aksoy diger yazarlara gore tanimlamalarinda biraz daha belirgin ve ayirt edici olmaya calismissa da sozleri atasozu ve deyim olarak birbirinden ayirt edecek noktalar yeterince acik degil. Zaten kendisi de eserinin basinda bu ayirim isinin biraz da tecrubeye ve sagduyuya bagli oldugunu belirtiyor. -------------------- Turk Dil Kurumu tarafindan yayimlanmis olan Turkce sozlukteki tanimlamalar da soyle: Ata sozu: Uzun deneme ve gozlemlere dayanilarak soylenmis ve halka mal olmus soz, darbImesel. Deyim: Genellikle gercek anlamindan az cok ayri, ilgi cekici bir anlam tasiyan kaliplasmis anlatim, tabir. -------------------- Atasozleri ve deyimler arasinda farki sadece kendimin bilmedigini sanirdim. Oysa ki, yillardan beri bu konu uzerine ne tartismalar sure gelmis. Yazi oldukca uzun oldugu icin, Omer Asim Aksoy'un iki ayri ciltte toparlamis oldugu "Atasozleri ve Deyimler Sozlugu" adli yapitindaki detaylara giremiyorum. Diger yazilarimda, -tabii ki vakit bulabildigimde- Aksoy'un atasozleri ve deyimlerin cesitli ozelliklerine dair yapmis oldugu yorumlarini, atasozleri ve deyimlerdeki soz sanatlari ozelliklerine iliskin sundugu ornekleri ozetle vermeye calisacagim. Meral Demirtas Kaynaklar: [1] Atasozleri ve Deyimler Sozlugu -Atasozleri Sozlugu-, 1993, Inkilap Kitapevi, 486 sayfa [2] Atasozleri ve Deyimler Sozlugu -Deyimler Sozlugu-, 1993, Inkilap Kitapevi, 1205 sayfa [3] Turk Dil Kurumu Turkce Sozlugu, 1. cilt, Turk Tarih Kurumu Basim Evi, Ankara, 1988 --------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------- 8.2 G. B. Shaw'in Ingilizceyle Mucadelesi --------------------------------------------------------------------------- Yabanci dil ogrenirken cekilen gucluklerin en basinda o dilin yazma ve soyleme usluplarini bellemek gelir. Dunyada en fazla kullanilan uluslararasi dil konumunda olan Ingilizce bu bakimindan kisilere az sIkIntIlar cektirmiyor. Kisi dili ne kadar yazarsa yazsin konusursa konussun yine de surekli olarak Ingilizce sozcukleri hakkini vererek soyleme ve yazma konusunda her defasinda sinavda neredeyse. Hele hele bizler gibi anadilini soyledigi sekilde yazmaya alisan kisiler icin bunu anlamak ve kabullenmek kolay degil. Ancak, gunumuz kosullari geregi uluslararasi alanda buyuk gecerliligi olan Ingillizceyi bilmek zorunluluk halini aldigindan, dil duzenini mantiksiz bulsak da -`ya bu deveyi gudersin ya bu diyardan gocersin' misali- Ingilizce ile yasamaya devam ediyoruz. Kucuk yasta yabanci dil ogrenmeye baslamak, dili daha iyi konusabilme avantajini saglamasinin yani sira, fazla sorgulamadan oldugu gibi almayi da sagliyor olmali. Konusma Ingilizcesinde en az 40 tane degisik ses varken, 26 harflik eski Latin alfabesinin bunlara yeterli gelmemesi nedeniyle, 17 sesi cikarabilmek icin ikili (sh, ch), uclu (tch, owe) ve dortlu (eigh, ough) harf gruplari kullanilmakta oldugu, Ingiliz dil bilimciler tarafindan belirtilmektedir. Bu alfabe kullanilmaya devam edildigi surece, sozcuklerin yazimi herhangi bir metoda degil hafizaya bagli olacaktir. Ingilizcedeki seslere karsilik gelen bir alfabe kullanarak, kisi gereksiz yere her bir sozcugun nasil yazildigi ve soylendigini ezberleme yukunden kurtulacak, yazma ve okuma icin daha az zaman harcayacaktir. Bunlarin yani sira; daha az murekkep, kagit ve makina kullanimi yapilacagindan, ekonomik yonden yarar saglayacagi bazi dilbilimcilerin ortak gorusudur. [Ingiliz alfabesiyle Internet'te yapilan Turkce yazismalarda, kendi dilimize ozgu sesleri temsil eden harfleri kullanamadigiz icin, aradaki iletisim de yuzde yuz degildir. PETEK'in ikinci sayisini Turkce karakterler kullanarak yeniden duzenleyen, ITU-MD Almanya Kolu uyeleri Sinan Gungor ve Turgut Gursel, yapmis olduklari istatistiksel degerlendirmede, Ingiliz alfabesinin Turkce iletisimin yaklasik %12 oraninda eksik olmasina neden oldugunu belirlemislerdir.] Ingilizce sozcuklerin soyleme ve yazma duzenindeki farkliliklar uzerine degisik kaynaklarda degisik kisiler tarafindan cesitli gorusler ileri surulmekte ve oneriler getirilmektedir. Sizlere bu konuda 1856-1950 yillari arasinda yasamis olan Irlandali unlu yazar George Bernard Shaw'in goruslerini aktarmak istiyorum. Onbes yasindayken okulu terkeden ve yirmi yaslarinda Londra'ya yerlesen, hayati boyunca hic durmadan degisik konular uzerine surekli okuyan ve basarisiz olsa dahi yazmaktan yilmayan, bircok kisi tarafindan "Pygmalion" (*1) adli meshur tiyatro oyunu ile taninan Shaw'in bir diger ozelligi de Ingiliz dili uzerine yapmis oldugu elestiriler, oneriler ve calismalardir. Shaw soyle der: "... If we will not spell as we pronounce, the world will end by pronouncing as we spell. ..." "... We cannot get away from phonetic spelling, because spelling is as necessarily and inevitably phonetic as moisture is damp....... Unless we adopt a system of Chinese ideographs, and learn by heart a separate arbitrary symbol of every word in the dictionary we must spell phonetically. ..." Bu sozleri soyleyen Shaw kendi hazirlamis oldugu alfabesinde, Ingilizcede en cok kullanilan `the, of, and, to' sozcuklerinin her biri icin ayri ayri tek bir harf (sekil) gostermistir. Ornegin, `and' icin sola dogru yatik ufak bir integral seklini secmistir. Kirksekiz harften olusan bu alfabesindeki sekilleri "uzun (b,d,f,h gibi harfler), derin (g,p,q,y), kisa (a,e,m,n) ve birlesik (or, air, ear, err)" olmak uzere dort ana gruba ayirmistir. Tiyatronun ogretici olmasi gerektigini savunan Shaw, dilin fonetik yonunu halka gostermek amaciyla yazmis oldugu "Pygmalion" adli oyununun onsozunde sunlari acik acik soyler: "... The English have no respect for their language, and will not teach their children to speak it. They cannot spell it because they have nothing to spell it with but an old foreign alphabet of which only consonants -and all of them- have any agreed speech value. Consequently no man can teach himself what it should sound like from reading it; and it is impossible for an Englishman to open his mouth without making some other Englishmen despise him. ..." Shaw dilin tarihi gelisimi uzerine degil daha cok pratik yonleri uzerine yazmistir. Iste sizlere bu konuda zekice verilmis bir ornek. Shaw ornek olarak `FISH' sozcugunu ele alir ve bu sozcugun `GHOTI' olarak da yazilabilecegini belirtir. Bunun nasil olabilecegini de soyle aciklar: Secilen sozcukler: Isaretlenen harfler: Soylenisleri: LAU`GH' GH F W`O'MEN O I NA`TI'ON TI SH -------------------------------- `FISH' icin ben de degisik sozcuklerden `PHECI' buldum. Secilen sozcukler: Isaretlenen harfler: Soylenisleri: `PH'ASE PH F POCK`E'T E I FINAN`CI'AL CI SH Benim ornek nasil, feci degil mi? (Pheci: feci :-) -------------------------------- Bu durumu ornek gostererek, Shaw, Ingiliz dilinin buyuk bir devrime ihtiyaci oldugunu ve dilin basarili olmasi icin yeni bir fonetik alfabenin gelistirmesinin gerekli oldugunu ileri surer ve yukarida size kisaca animsattigim alfabeyi hazirlar. Ayni harflere sahip oldugu halde farkli soylenilen sozcuklerin var olmasinin, aptalca oldugunu dusunur. Yeni alfabe ile bu sorunun cozulebilecegini ifade eder. Ayni harflerle yazildigi halde farkli olarak soylenilen sozcuklere sunlari; `ought, though, thorough, trough, Slough' ve harflere de asagidakileri; `PH ve F', `SH ve T', `C ve K' ornek olarak verir. "Pygmalion" adli eserinde gereksiz oldugunu iddia ederek bircok durumda diyaloglarda ' isaretini kullanmaz. Mesela; "aren't" yerine `arent', "I've -> Ive", "they'll -> theyll", "don't -> dont", "you haven't -> you havnt", "You can't -> you cant", "they're -> theyre" yazar. Genelde Ingilizlerin pek hoslanmadigi Amerikan Ingilizcesine ozgu yazimlari da yer verir. Ornegin; `colour' yerine `color' kullanir. Kendisini destekleyen dostu James Pitman'a 19 Temmuz 1944'te yazmis oldugu mektubunda; "... So I wash my hands of the bussiness, and leave the field open to you to do the job with a grant in aid from the Public Trustee ..." 1947 yilinda yazmis oldugu mektubunda verdigi talimatta da soyle der: "... Write up in letters of gold round your office: `England Knows Nothing of Phonetics, Hates Education, But Will Do Anything For Money' ...." Dille olan calismasini hayati boyunca surduren unlu yazar, 1926-1939 yillari arasinda (1930 yilindan itibaren baskan olmak uzere) BBC'nin "Konusma Ingilizcesi Danisma Komitesi"nde de gorev alir. Shaw ileriye surmus oldugu alfabe reformunun kendisinden sonra da devam etmesi icin calismalar baslatir. Bu konuda destek verecek herhangi bir dernek bulamayinca, kendisi iki tane vakif kurar. Bunlardan birincisi yeni alfabe ile klasik Ingiliz alfabesini kullanan kisiler arasinda mukayese yapacaktir. Boylece iki ayri alfabeyi kullanan gruplarin harcadiklari zaman, kagit, murekkep, makina asinimi, depolama ve ulasim harcamalari birbirleriyle karsilastirilarak, eski alfabenin kullanilmasi sonucunda ortaya cikan gunluk maddi kayip gosterilecektir. [Shaw'in OlUmUnden sekiz yil sonra, James Pitman bu alanda dunya capinda bir kampanya baslatir. Alinan sonuclara gore Shaw'in onerdigi alfabenin kullanimi, klasik Ingiliz alfabesine tercih edilecek olunursa; gunde uc milyon pound (sterlin) veya on milyon dolar kar edilebilirmis.] Ikinci vakfini da kendi hazirlamis oldugu alfabeyi kullanarak eserlerinin yeniden yazilmasi ve bu yayinlarin basta Britanya olmak uzere dunya capinda Ingilizceyi kullanan yerlere gonderilmesi amaciyla kurmus. Vasiyetnamesinde "Androcles and the Lion" (*2) adli oyunun hem Ingilizcenin klasik alfabesi ve hem de kendi hazirlamis oldugu alfabe ile birbirine bakan (bakisik) sayfalarda yazilarak hazirlanmasini da aciklamistir. Bu sekilde duzenleme yapilmasini istemesinin nedeni, ayni cumleyi iki degisik alfabede yanyana sayfalarda yazdirarak, yeni alfabe ile yazilan cumlelerin daha az yer kapladigini (1/3 oraninda), bunun okuma hizini arttirdigi gibi, yazi icin kullanilan murekkep ve sayfa miktarini azalttigini da gostermekti. Bu sekilde kendi alternatif alfabesinin ekonomik oldugunu da ispatlamis oluyordu. [22 Kasim 1962'de, Penguin Yayinlari "Androcles and the Lion an Old Fable Renovated by Bernard Shaw with a parallel text in `Shaw's Alphabet' to read in conjuction showing its economies in writing and reading" giris sayfasi ile 40 000 adet basmistir. Eser ayrica Shaw Vakfi tarafindan dunyanin cesitli yerlerindeki ulusal kutuphanelere de gonderilmistir. Kitapla birlikte temin edilen beyaz kilavuz kartin bir yuzunde "The Saw Alphabet Reading Key", diger yuzunde de "The Shaw Alphabet for writers" yer almaktadir.] Kendisinden once A. J. Ellis, I. Pitman (*3) ve H. Sweet (*4) tarafindan baslatilan Ingiliz alfabe reformuna bir baska calisma ile katkida bulunmak isteyen Shaw'in dile verdigi onemle neler yapmaya calismis kisaca ozetlemeye gayret ettim. Unlu yazarin Ingilizceyi kullanan kisilere onerdigi alfabesi ve bunun uygulamasinin sunuldugu eseri, bugunlerde kutuphane arsivlerinin raflarinda. Yukarida size verdigim detaylari da Reading Universitesi Kutuphanesi'nin arsivini ziyaretim sonucunda temin ettim. "Shaw'in Atlantik'e caldigi maya" tutmus degil ama Ingiliz gencliginin dillerindeki bazi sozcukleri alisilmisin disinda yazmalari mevcut alfabeyi oldugu gibi benimsemek istemediklerinin bir gostergesi olarak da yorumlanabilir. Iste bu tip sozcuklere birkac ornek: `Before' icin `b4', `see you -> c u', `for you -> 4 u', `thanks -> thanx', `you too -> u 2' kullaniyor bazen. Meral Demirtas Notlar: (*1) "Pygmalion" Bernard Shaw tarafindan 1912 yilinda once tiyatro sahnesi icin ve daha sonra 1938'de de film sahnesi icin yeniden uyarlanmistir. 1956 yilinda Alan Jay Learner ve Frederik Loewe tarafindan muzikal olarak sunulmak icin yeniden ele alindiginda adi "My Fair Lady" olarak verilmistir. Aslinda sadece adi degil, oyunun sonu da degistirilmis. (*2) "Androcles and the Lion" Eski Roma Imporatorlugu donemini iceren bir oyun. Bir adamin yarali bir aslandan dikeni cikarmasi ve daha sonra bu aslan ile arkadas olmasini konu almakta. (*3) Ishaac Pitman (1813-1897) "Shorhand" [Turkcede bilinen karsiligi ile stenografiyi] icat eden kisi. 38 sembolden olusan bu bulusunun yani sira, yillarca "Simplified Spelling Society"de etkin calismalar da yapmis. (*4) Henry Sweet (1845-1912) Britanyali fonetik ve filolojist. Dilbilgisi ve fonetik alfabeler (iki tane hazirlamistir) uzerine cesitli eserler yazmistir. "Pygmalion" oyunundaki dilbilimci profesorun bir bakima Sweet'in portresi oldugu yolunda yorumlar da vardir ki Shaw bunlari kismen hakli bulur. Kaynaklar: [1] "Pygmalion", Bernard Shaw, Longman, 1995, 154pp. [2] "The Last Laugh", Bernard Shaw Volume IV, Michal Holroyd, Chatto and Windus, 1992, 131pp. [3] "Androcles and the Lion", Bernard Shaw, "The Shaw Aplhabet Edition", Penguin, 1962 [4] "Sound-writing 1892-1972: G. B. Shaw and a modern alphabet by Kingsley Read" in "The Kingsley Read Alphabet Collection", Patricia Smart, The Reading University Library, 1983, 253pp. [5] G. B. S. 90 "Aspects of Bernard Shaw's Life and Work", S. Winsten, Hutchinson, 1946, 200pp. [6] PETEK.PS Duzenleme, Cilt 1, Sayi 2, Berlin, 4 Eylul 1995, Giriste: Sinan Gungor ve Turgut Gursel'in "Sayin PETEK Okuyucusu" yazisi. --------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------- 8.3 Daldan Dala Gecerken Gozlenenler --------------------------------------------------------------------------- Basliktan da anlayacaginiz gibi daldan dala konuluyor bu yazida. Bir gozlemden digerine derken belli bir konu butunlugune bagli kalmadan bir kitaptan diger kitaba gecilip, cesitli diyarlarda yolculuk edilecek ve kullanilan sozcuklerin durumunu soyle bir bakilacak. Kitaplarin icerigi kadar dilin kullanilma tarzi da insanin kafasinda cesitli sorular birakiyor. Dusunduruyor. Degisik kitaplarda gozume carpan birkac ornek vereyim: Kolombiyali yazar Gabriel Garcia Marquez'in 1983 yilinda yayimlanan "Chronicle of a Death Foretold" adli romaninin Gregory Rabassa tarafindan Ingilizceye cevrilmis duzenlemesinde yer alan bazi kisimlardan birkac alinti yapiyorum: "... She was squatting like a Turkish houri on her queenly bed across from a Babylonic platter of things to eat: ..." "... We couldn't get rid of the idea that it was some trick of the Turks. ..." "... `He thought that his money made him untouchable.' His wife commented: `Just like all Turks.'... " "... They saw that someone shouted from a balcony: `Not that way, Turk; by the dock.'..." Romanin kahramani namus davasina oldurulmeye calisilan ve sonunda oldurulen Arap bir genc. Kendisi, ailesi ve akrabalarinin tanitimi ve yasam tarzlari cesitli yerlerde not dusulmus. Turklerle hicbir alakasi yok. Peki, buna ragmen ilgili kitapta neden Arap ve Turk ayni anlamda kullaniliyor ve yine Araplara ozgu bazi fantaziler (huriler gibi) Turklere aitmis gibi anlatiliyor? 1982 yilinda edebiyat dalinda Nobel odulu alan Gabriel Garcia Marquez Turklerle Araplar rasindaki farki bilmiyor mu? Yoksa, okuyucularina Latin Amerikan kulturunde boyle bir durumun oldugunu mu gosteriyor gunluk konusmalari oldugu gibi vererek? Kitabin Ispanyolcada yazilan halini gormedim ama Ingilizceye cevirilirken Arap yerine Turk diye arada degisiklik yapildigini sanmiyorum. -------------------- Simdi de Fransiz edebiyatinin OlUmsUz yazari Voltaire'in meshur eserlerinin basinda gelen, asiri iyimserligin felsefesini sorguladigi, "Candide" (1759) adli kitabinin Roger Pearson tarafindan Ingilizceye cevirilmis duzenlemesinden birkac alintiya bakalim: "... They would often see boats passing beneath the windows of the farm house laden with *effendis*, *pashas*, and *cadis*, who were being exiled to Lemnos or Mytilene, or Erzurum. ..." "... They would see more *cadis*, more *pashas*, and more *effendis* coming to take the place to those who had been expelled, and being themselves in their turn expelled. ..." "... During this conversation news had spread that two *viziers* of the bench and the *mufti* had been strangled in Constantinople, and several of their friends impaled. ..." "... Having said this, he invited the strangers into his house. His two daughters and two sons offered them several kinds of *sorbet* which they made themselves, some `kaimak' ........" "... There lived in the neighbourhood a very famous *dervish*, who passed for the greatest philosopher in Turkey. They went to consoult him. ..." Turkcede asina oldugumuz sozcukleri * ile isaretledim. Kitapta bunlar oldugu gibi birakilmislar, ne degisik bir formatta ne de `' icinde yazilmislar. Turkce ve ozellikle donemi bilmeyen bir baska okuyucu bu cumlelerden neler anlayabilir diye cevirmen hic dusundu mu acaba? Kitabin herhangi bir yerinde bu sozcuklerle ilgili ek bir aciklama yok. Onun yerine, Turkce sozcukleri Ingilizce kurallarina donusturme calismasi var. `Kadi' yerine `cadi' yazmasilmasi gibi. Voltaire ozgun eserinde bunlari nasil verdi bilmiyorum. -------------------- Rus edebiyatinin taninmis isimlerinden Ivan Turgenev'in roman kahramani Bazarov'un kisiliginde `nihilism'i sorguladigi "Fathers and Sons" (1861) adli meshur eserinin Rosemary Edmonds tarafinda Ingilizceye cevrilmis olan duzenlemesini okudum. Eserde Fransizca, Almanca ve Latince sozcuklere ve hatta cumlelere rastliyorsunuz. Yasaminin buyuk bir kismini Avrupa'da geciren Turgenev'in kendisi de dahil olmak uzere donemin bazi Ruslari ozellikle Fransiz kulturunun etkisinde olduklari icin, eserde sIkca Fransizca sozcukler ve bazen de cumleler halinde gecmekte. Kitapta degisik dillerden yer alan sozcuk ve cumleler farkli formatta yazilmis ve hatta `' icinde gosterilmisler. Turgenev boyle yazarak o donemdeki durumu okuyucularina gostermek istemis olabilir. Cevirmen de aslina sadik kalmak icin dokunmamistir diye dusunuyorum. Bununla beraber, bazi yerlerde okuyuculara dip notlarinda kisa aciklamalarda bulunmus. Bu kitabin onsoz kismindan ve diger bolumlerden Turklerle ilgili birkac alinti sunuyorum: "... Only last year. I (Turgenev) happened to read in a journal apros Bazarov, that I'm nothing but a Basiboozook (#) who beats to death men wounded by others. ..." (#) Kitabin cevirmenin dip notu: Barbarous Turkish mercenary. [`Basiboozook' icin bu anlami nasil buldugunu merak ettim ama yanit bulamadim.] "... Father and son went out on to the terrace under the shelter of the awning: a samover (*) was already boiling on the table near the balustrade, among great bunches of the lilac. ..." (*) TUrk Dil Kurumu'nun sozlugune baktiginizda Ruscasi "samover" olan sozcugun dilimize "semaver" olarak gecmis oldugunu goreceksinizdir. "... on the walls hung Turkish firearms, whips, a sabre, ..." "... In a *Turkish dressing-gown*, tied round the waist with a pocket-hankerchief, the old man was digging away his kitchen garden." "... Vasilly Ivanych was saying, shaking his head and leaning forward with hands clasped on a cunnigly twisted stick, which he made himself with the figure of a *Turk carved on it* by way of a knob, ..." -------------------- Yukarida alintilarini vermis oldugum eserlerin genel olarak icerikleri, yazarlari ve cevirmenleri uzerine fazla detaya girmeden konuyu burada kapatmadan once son olarak sunlari eklemek isterim. Ozgun ve ceviri yapitlarda kullanilan sozcukler ve temsil ettikleri anlamlarin okuyucuya dogru mesaji vermesi cok onemli. Ozellikle de degisik kulturlere iliskin cumlelere yer veriliyorsa. Bazi durumlarda okuyucunun yanlis bilgilendirilmesi ve hatta cesitli kulturler hakkindaki on yargilari kamcilamasi da mumkun. Su da denilebilir; kisi madem ki okumak ve okudugunu iyice anlamak istiyor, ya ilgili konu (ve hatta donem) hakkinda bilgisi olsun ya da kendi arastirmasini kendisi yapsin. Boylesi bir durum ayrica, okuyucuya yanlis tercume vermeden daha iyi bir cozum olarak dusunulebilir. O dile ait olmayan sozcuklerin `' icinde ve/veya degisik formatta yazilmasi okuyucunun dikkatini cekmesi bakimindan iyi bir yol. Dip notlariyla bazi kisa aciklamalar da bulunmak da yerinde olur. Meral Demirtas Kaynaklar: [1] "Chronicle of a Death Foretold", Gabriel Garcia Marquez, Picador, 1983, 122pp. (Translated by Gregory Rabassa) [2] "Candide and Other Stories", Voltaire, Oxford University Press, 1990, 329pp. (Translated by Roger Pearson) [3] "Fathers and Sons", Ivan Turgenev, Penguin, 1975, 295pp. (Translated by Rosemary Edmonds with the Romanes Lecture `Fathers and Children' by Isaiah Berlin) =========================================================================== =========================================================================== 9. Serbest Kose =========================================================================== 9.1 ITU Maden Fakultesi'nin Bir Grup Zorba Tarafindan Basilmasi Olayi, Yusuf Altintas 9.2 Japonya'da Turk Kulturu Kasabasi Aciliyor, Sami Goren =========================================================================== --------------------------------------------------------------------------- 9.1 ITU Maden Fakultesi'nin Bir Grup Zorba Tarafindan Basilmasi Olayi --------------------------------------------------------------------------- ITU Maden Fakultesi Aralik 1995 ortalarinda, ITU disindan gelen zorba, cagdas uygarlikla, egitimle ilgisi olmayan bir grup tarafindan basilmisti. Edinilen bilgilere gore baskindan bir gun once fakultenin kantininde iki sol goruslu ogrenci ile sag goruslu bir ogrenci arasinda kavga cikiyor. Ertesi gun sag goruslu ogrencinin bagli oldugu 40-50 kisilik gozu donmus, universite ile ilgisi olmayan bir cete okulu basip onune geleni yaralayip parcaliyor. Olayi, ITU ogrenci ve asistanlarindan aldigimiz haberlerle ozetlemek istiyorum: "... Butun yuzler bembeyazdi, ortamda belirgin bir panik havasi vardi. Bazilarinin cesitli yerlerinde yaralar vardi. Saglam olanlar yaralilari bir an once hastaneye ulastirmaya calisiyorlardi. Merdivenlerden cikan gruba yaklasinca birini tasidiklarini gordum. Giysileri kan icindeydi. Basinin arkasindan hala kan akiyordu ve kendinde degildi.." (Express, 16 Aralik 1995) "...Haber geldiginde kantinde oturuyordum. 40-50 kisilik bir grubun tekbir getirerek Maden Fakultesine dogru yurudugunu gormusler. Hemen kalkip binaya gittik. Ulastigimizda giris kapisi ve kantine inen merdivenler kosusan insanlarla doluydu. Butun yuzler bembeyazdi, ortamda belirgin bir panik havasi vardi.Bazilarinin cesitli yerlerinde yaralar vardi. Saglam olanlar yaralilari bir an once hastaneye ulastirmaya calisiyorlardi. Merdivenlerden cikan gruba yaklasinca birini tasidiklarini gordum. Giysileri kan icindeydi. Basinin arkasindan hala kan akiyordu ve kendinde degildi. Hemen disari cikarildi ve bir arabaya bindirildi. Kantinin girisindeki tabela ve kapinin camlari kirilmisti. Icerde de her sey darmadagin olmustu. Duvarlardaki cerceveli posterler, hatta saksidaki cicekler bile parcalanmisti. Kizlar birbirine sarilmis agliyordu. Olayi yasayanlarin anlattigina gore saldirganlarin elinde 50-60 cm.lik su borulari varmis. Sonradan bunlari bulduk. Giderken saga sola atmislar. (Not: daha sonra bir kismi da Kimya-Metalurji Fakultesi yakinlarinda toplu olarak saklanmis olarak bulundu.) Tekbir ve sloganlarla basiyorlar kantini, 6-7 tanesi kapilari tutuyor. Ellerindeki metal borularla kacmaya calisanlari dovuyorlar. Geri kalanlar onlerine ne gelirse kirip dokuyor. O anda kantinde ne var ne yok hersey bu vahsetten nasibini aliyor. Ayrim gozetmeden herkese ve herseye saldiriyorlar. Kizlar, erkekler, ogretim uyeleri, ders calisanlar, sohbet edenler, cay icenler, kagit oynayanlar... ne oldugunu bile anlayamadan bu kudurmus ofkenin hedefi oluyor." (*) ITU Maden Fakultesi'nde gerceklestirilen bu vahsi teror olayini bir ogrencinin gozlemleriyle gozlerinizde canlandirmaya calistim biraz olsun yazinin girisinde. Nedir bu tur "insanlari" kudurtan? Uygarca sozlu ve yazili tartisma yerine, neden boyle vahsi ve barbarca bir yol secmislerdi olasi tepkilerini gostermek icin ? ... Buna benzer yuzlerce sorunun cevabini bulmayi sosyal psikoanalistlere ve psikiatristlere birakiyorum. Bu yazida, olayin sonrasindaki tepkileri ve tepkisizlikleri analiz etmeye calisacagim. Bu igrenc ve aci olay 1970 donemlerini hatirlatiyor biz eski mezunlara. Hergun onlarca kisinin oldugu gunler benim hala hatirimda... Okul, sIkIyonetim olmasina karsin ayni grubun agabeyleri tarafindan basildi iki yil boyunca (1973-1975), onune gelen demir cubuklarla dovuldu, bicaklandi, olduruldu. Okulun ogrecileri kimlik kontrolu, arama tarama ile girerken, kapidaki sivil polis amiri (adi Bayram'di, halen hatirimdan cikmadi) disardan gelen silahli zorba grubu Gumussuyu koridorlarina salardi. Zorbalar koridorlarda omuz atip, "yan bakanlari" hastanelik edip kendilerine benzemeyenlere "mezar" ederlerdi universiteleri. Aksama dogru da ellerini, kollarini sallaya sallaya, kendilerini disarda bekleyen Sancak Tul fabrikasinin emirlerine ihtisas ettigi otobuslerle magaralarina donerlerdi. Iktidarin ve universitedeki yoneticilerin siyasi yelpazelerinde olan zorbalarin estirdikleri teror yanlarina kalirdi hep. Sonunda tepki olarak karsi "sol grup" olustu. Onlar da "demokratik universiteyi savunma" diye "demokratik polislikle" baslayip, sonra savunmanin da otesinde kullanmaya basladilar silahlarini. Bir sure sonra, onlarin da magaralardan akinlar duzenleyenlerden fazla bir farki kalmadi. Iktidari ellerinden kacirmamak isteyenlerin veya zorbalikla gaspetmeye calisan odaklarin savas alani haline getirildi universiteler. Sonunda hukukun ve cagdas egitimin ustunlugu yerine, kaba kuvvetin teroru universitleri sarsmisti. Sonuc malum, 30-40 olu gunde. Saldirilar, misillemeler, intikamlar... Teror tum ulkeye yayilip vatandaslari irklarina, mezheplerine, siyasi goruslerine gore dusman kamplara ayirdi. Su andaki Turkiye'nin yurekler acisi durumuna boyle gelindi iste. Sorumlulari ise 1970'lerdeki siyasi iktidarlar ve onlarin hukugun ustunlugu ilkesini korumayan politikalarini yuruten adalet ve universite yoneticileri. Tepkilerini benimle paylasan ITU-MD uyelerini bu son olaylarda kaygilandiran nedir? -Universitenin tekrar terore terkedilmesi endisesi; -saldirinin gupegunduz, polisin gozu onunde olmasi; -rektorlugun bir aciklama bile yapmamasi (secimlerle es zamana rasliyan bu olayda rektorlugun politik tavri secim sonuclarina mi indeksliydi? ...Bilinmez!....) "...Olayin ardindan protesto etmek ve rektorle gorusmek icin aninda bir yuruyus oldu. Rektor yerinde bulunamadi. Rektor yardimcilari da birakin ilgilenmeyi, butun israrlarimiza karsin olay yerine gidip durumu gormeye, yaralilarin durumunu ogrenmeye bile tenezzul etmediler. 'Dersim var','isim acele' gibi bahanelerle ortadan kayboldular. Hesapta kampusun en yetkili ve sorumlu amirisin. Okulun basilmis, 15 ogrencin yaralanmis, ikisi tehlikeli darbeler almis, neredeyse bir katliam provasi yasanmis, sen kalk 'Benim isim var, polise gidin ' de. Birakin gorevi, yetkiyi, sorumlulugu, zerre vicdani olsa yapmaz bunu..."(*) "...'Polise gidin!'mis!. Polis saldiridan 20 dakika sonra geldi. Zaten gelip gelmemesi de bir seyi degistirmiyor. Saldirilar bircok universitede her yil artarak yasaniyor. Butun olaylarda durum ayni. Akillara takilan sorular butun olaylar icin gecerli: 1) Kapilarda polis kontrolu oldugu halde cogu ogrenci olmayan, disaridaki 'ocak'lardan gelen bu adamlar 'savas' aletleriyle birlikte kampuslere nasil giriyor? 2) Normalde kantinlerin demirbaslari olan sivil polisler saldiri zamaninda neden ortada degiller ve neden uniformali olanlar da saldiridan takriben bir 'olay mahallini terkedis' suresi sonunda tesrif ediyorlar? 3) Neden saldirilarin ardindan 'gozetim altina alinanlar' saldiriya ugrayan magdurlar oluyor ve hicbir saldirgan yakalanamiyor? Yukaridaki gibi sorular daha da cogaltilabilir. Ama hepsinin de yaniti ayni seye isaret ediyor. Ve bunun ne oldugunu da herkes biliyor!!!... " (*) "Bizleri en cok endiseye dusuren ne saldirilarganlarin kendileri, ne de polisin tutumu; bizzat kampus icinde bizden sorumlu olan yoneticilerimizin sorumsuzlugu ve ilgisizligi..." (*) Uygar bir ortamda, terorun, vahsetin, barbarligin yeri yoktur. ITU' nun bilimsel alanda sayginligini devam ettirebilmesi acil olarak bu tur olaylara koklu cozum bulmasini gerektirmektedir. ITU, bilim, ve aydin insan urettikce, bu amacla bilimsel, teknik ve entellektuel duzeyde yuksek standartlara sahip oldukca varligini surdurebilecektir. Isin icine sag-sol gibi saldirganlarin mantigi ile bakmadan rektorlukten su sorularin cevabini israrla sormak istiyorum: 1- Universite disardan gelen bir grup tarafindan basilip, ogrenciler, asistanlar ve hatta hocalar gupegunduz demir borularla dovuluyor. 12 Eylul'den sonra universitelerde genis guvenlik onlemleri alinmasina ragmen, polisin gozunun onunde nasil boyle bir seye curet edilebiliyor? 2- Bu olay hakkinda rektorluk ne gibi ciddi sorusturma acti? Suclular adaletin onune cikarildi mi? Universite adli makamlara ve savciliga basvurdu mu? Universiteler uygar ulkelerde fikirlerin, bilimsel verilerin uygarca tartistigi, zorbalarin uzak durduklari yerdir. Eger Universitedeki uygar hava bir grup tarafindan bozulmaya baslarsa, dogal olarak o grubun karsisinda olanlar da ayni yontemlerle cevap vermeye itileceklerdir. Sonu ise hem universite hem de ulke icin iyi olmayacagi asikardir. Bunun ornegini ITU 1970-1980 arasinda yasamis, ulke de zararlarini gun gectikce artarak odemektedir. Sorun ancak, teror ve zorbaligin universitenin yansiz tutum ve tavirla uzaklastirilmasi ile mumkun olur. Universiteyi basip insanlari demir cubuklarla dovmek saniriz dunyanin her yerinde adli bir suctur, siyasi bir suc degildir islenen. Boyle durumlarin bir daha tekerrur etmemesi icin ne gibi onlemler alindigini ITU Mezunlari Dernegi'nin bir uyesi olarak bilmek istiyorum. Biz ITU mezunlari olarak, dunyanin ve Turkiye'nin kilit yerlerinde muhendis, yonetici, akademisyen, is sahibi, politikaci ve sanatkar olarak gorev yapmaktayiz. ITU'nun kutuphanesine, tek tek fakultelere, ogretim uyelerine ve ihtisas ogrencilerine egitim katkilari veriyoruz. Maden Fakultesi'ndeki olaylar ve suclularin cezasiz kalmasi biz uyelerin hizmet zevkini kirmis ve buyuk tepkilerini almistir. ITU Rektorlugu'nun su ana kadar tepkisiz kalmasini hayret ve uzuntu ile karsiladigimi belirtir, ITU mezunlari olarak ITU Rektorlugu'nun aciklamalarini merakla ve sabirsizlikla bekliyoruz. Bu yazi yazilmadan once ITU Rektor'une ve Maden Fakutesi Dekani'na yukaridaki sorulari iceren asagida bir kopyasi gorulebilecek faks 4 Subat 1996 tarihinde cekilmis, ama yanit alinamamistir. ITU Rektorlugu'ne ve Maden Fakultesi Dekani'na cekilen faks: __________________________________________ Profesor Dr. Resat Baykal, Rektor Istanbul Teknik Unuversitesi Rektorluk, Ayazaga Istanbul, TURKIYE 4 Subat 1996 Fax.: (011-90) 212 285 6610 Ref. : ITU Maden Fakultesi Baskin Olayi Sayin Rektor : ITU Mezunlar Dernegi uyeleri, ITU Maden Fakultesi'nin baskin olayini, cagdas hukuk kurallarina ve universite geleneklerine uymayan bir olay olarak algilayip, tepkilerini belirtmislerdir. Bildiginiz gibi, Dernek uyelerimiz,dunyanin etkin universitelerinde ogretim uyeleri, arastirma merkezlerinde uzman, buyuk sirlketlerde yonetici ve muhendis, teknik is sahibi ve ihtisas yapan, ITU'ye gonulden bagli, kitap yardimi, ihtisas bursu saglayan mezunlardan olusmaktadir. Uyelerin tepkilerinin yogunlugu uzerine, Dernek'imiz tarafindan PETEK Dergisine bu munferit olayi arastirip kinayan bir yazi hazirlanmasini uygun gormustur. Konuyla ilgili makaleyi yazmadan once, ITU ogrencilerinden, ogretim uyelerinden, ve makaminizdan olayi aydinlatacak bilgiler toplamayi uygun gordum. Makaleye isik tutacak, asagidaki sorularimiza yanit vermenizi en derin saygilarimla rica ediyorum. - Olayin gelisimi, ayrintilari. - Suclularin hukuk onune cikarilip cikarilmadigi, universitenin bu yondeki cabalari ve sonuclari. - Ayni olaylarin, yani terorun, tekrar etmemesi icin universitenin aldigi tedbirler. Makalenin PETEK'in bu sayisina yetismesi ve vaktinde degerlendirmeye alinabilmesi icin 15 Subat 1996 tarihine kadar hazirlanmasi gerekmektedir. Bu nedenle makalemiz icin ihtiyac duydugumuz aciklamalarinizi mumkun olan en kisa sure icinde gondermenizi en derin saygilarimla rica ediyorum. Saygilarimla, Profesor Dr. Yusuf Altintas ITU Makina - Ucak Mezunu (1971-1975) Director of Electro-Mechanical Design Option Director of Manufacturing Automation Laboratory The University of British Columbia The Department of Mechanical Engineering University of British Columbia Vancouver, B.C., V6T 1Z5 CANADA Fax.: (604) 82 2403 __________________________________________ Profesor Dr. Yusuf Altintas (altintas@mech.ubc.ca) ITU-MD uyesi, Kanada (*) PETEK'in Notu: Bu alintilarin kaynaklari yazarda ve PYK'da saklidir. --------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------- 8.2 Japonya'da Turk Kultur Kasabasi Aciliyor --------------------------------------------------------------------------- Turkiye'den bu kadar uzakta olmasina ragmen Turkler ve Turk Kulturu ile ilgili, cok sevindirici gelismeler oldugu icin sizlere bundan bahsetmek istiyorum. Su anda danismanligini yapmakta oldugum bir sirket Turkiye'yi konu alan bir thema park insaa etmekte. Bu konu ile ilgili yapilan basin aciklamasini sizlere sunuyorum. Daha detayli bilgi almak icin sahsi `e-mail'imi kullanabilirsiniz. 1996 YAZININ BASLANGICINDA, NIIGATA VILAYETI, KASHIWAZAKI SEHRINDE "TURK KULTUR KASABASI" ACILACAK. "Gercek Turkiye ile bulusma ve Turkiye'yi kesfetme firsati" Kashiwazaki Turk Kultur kasabasi planlarinin gerceklesmesine cok az zaman kaldi. 1992 'den itibaren hazirlanmakta olan plana "Turk Kultur Kasabasi Insa Arastirma Kurulu" tarafindan (Baskan: Ryutaro Omori) son hali verilmistir. Bu son plan ile Niigata Valiligi, "Buyuk Olcekli Insaat Izin Dairesi"ne basvurulmus ve Valilik izni cok yakinda cikmak uzeredir. Firmamiz insaat izninin cikmasina bagli olarak 1996 yili yazinda acilis yapmak uzere hazirlanmaktadir. "Kashiwazaki Turk Kultur Kasabasi", Japon halkinin gercek Turkiye ile bulusacagi ve Turkiye'yi yeniden kesfedecegi bir yer olacak sekilde tasarlanmaktadir. Bu tesis Japonya'da tam anlamiyla Turkiye'nin yasanabilecegi yeni bir anlayisla kurulmaktadir, Ayrica Turkiye ile Japonya'nin iyi iliskilerinin daha da gelistirilmesi acisindan itici bir guc olmayi da hedeflemektedir. Tesisin yeri Niigata Vilayeti'nin en genis kumsallarina sahip Kashiwazaki ilcesinin, Kujiranami beldesi yakinlarinda olacaktir. Tesis yeri olarak Japon Denizine bakan mukemmel manzarasi ile unlu bir tepe secilmistir. Tesis icinde bulunacak Kapalicarsi, restoran, el sanatlari carsisi ve muze olmak uzere dort ana bina buyukce bir meydani cevreleyecek sekilde dusunulmektedir. Amacimiz bu tesis sayesinde Turkiye'nin dogru olarak tanitilmasidir. Insaat yerinin seciminde, firmamizin ve grubumuzun yuruttugu "Avrasya Konsepti" projesi dahilinde yine Niigata'nin kuzeyinde, Sasagami Ilcesi'nde kurulan "Rus Koyu" (halen isletilmektedir) ile olan baglari da gozonune alinmistir. Ancak belirtilen yerin secilmesinin en onemli nedeni Japon Denizi'ne ve Sado Adasi'na bakan cephesi ile Bogazici'ne ve Yedi Tepeli Istanbul'a benzedigi fikridir. Bu projenin gelistirilmesinin her asamasinda Turkiye Cumhuriyeti Hukumeti ve Japonya Turk Buyukelciligi'nin vermis oldugu tam destek bizi cesaretlendiren en buyuk gucumuz olmustur. Bu kurumlarla halen Turkiye'yi tanitici her cesit sergi icin gerekli malzemenin saglanmasi ve birlikte yapilacak her tur etkinlik hakkindaki fikir alisverisimiz devam etmektedir. Ayni zamanda, 1996 yilinda 70. kurulus yildonumunu kutlayacak olan "Turk-Japon Dostluk Dernegi"'nin bu kutlamalarina katkida bulunacak cesitli etkinlikler de planlanmaktadir TESISIN OZETI Tesisin genel ozeti asagidaki gibidir: 1) Kapalicarsi Binasi Istanbuldaki'daki Kapalicarsi'nin atmosferi yaratilacaktir. Kapalicarsi'da satilmakta olan her Turk urunu, her tur aksesuar, giyecek, porselen, cam esya vb. direk firmamizca ithal edilerek carsida satildiklari ortamda tuketicinin begenisine sunulacaktir. 2) Restoran Binasi Japon Denizi'nin mukemmel manzarasi esliginde Turk Mutfagi'nin dort mevsime ait yemekleri tadilabilecektir. Ayrica gunun belirli saatlerinde "show-time" duzenlenecektir. 3) Muze Binasi Tarihte Dogu ile Bati arasinda kopru gorevi goren Turkiye'nin, esi bulunmaz sanat eserleri sergilenecektir. Her yil birkac kez Turk Kultur mirasinin degerli eserleri "Ozel Sergi" etkinligi kapsaminda Japon halkinin ziyaretine sunulacaktir. 4) El Sanatlari Carsisi Luletasi islemeciligi, porselen tabak bezemeciligi gibi Turk geleneksel sanatlarinin uygulanisi gorulebilecektir. Ayni zamanda bu eserlerin satisi da yapilacaktir. 5) Ana Meydan (Orta Bahce) Binalarin ortasinda yeralan acikhava bolumudur. Mehter Takimi ve Folklor danslari gibi Turk gorsel sanat etkinlikleri, eglence ve gosterileri surekli duzenlenerek canli ve renkli bir hava yaratilacaktir. 6) Buyuk Bahce Hafif egimli tepenin yamacindaki cim sahadir. En yuksek noktada Sultan Ahmet Camii'nin maketi (1/25) yeralacaktir. 7) Giris Bolumu Tepedeki bina kompleksine varana kadar ulasim yuruyen merdivenle saglanacaktir. Boylelikle 40 m. yukseklikteki tepenin binalar bolumune ilerleyen ziyaretcileri Japon Denizi'nin karsilamasi tasarlanmaktadir. 8) Ataturk Aniti ve Bilgi Merkezi Turkiye Cumhuriyeti tarafindan verilmesi planlanan Turkiye'nin Ata'si Mustafa Kemal Ataturk bustunu sembol yaparak O'nun ulkesi icin yaptiklari ve basarilarinin anlatildigi bir muze olarak tasarlanmaktadir. Ayni zamanda Turkiye hakkinda sorulabilecek sorulara cevap veren bir merkez olarak dusunulmektedir. INSAAT YERI Niigata Vilayeti, Kashiwazaki Ilcesi, Kujiranami Beldesi'nde, Hokuriku Otoyolu'nun Yoneyama Servis Alani'ndan bakildiginda sagda kalan tepenin uzerinde olacaktir. Turk Kultur Kasabasi Insaati bittiginde Japon Denizi'ne bakan tepenin manzarasi cok daha etkileyici olacaktir. ULASIM 1) Hokuriku Otoyolu, Yoneyama Kavsagi'nda itibaren araba ile 3 dk. 2) Hokuriku Otoyolu, Kashiwazaki Kavsagi'ndan itibaren araba ile 20 dk. 3) JR (Japon Demiryollari) Kashiwazaki Tren Istasyonu'ndan itibaren araba ile 10 dk. Yukarida, yapilan basin aciklamasini sundum, en son bolumdeki ulasim detaylari -tabii ki- Japonya icinden, acilis icin Turkiye'den gelecek misafirler once Tokyo'ya gelecek ve oradan ucak ile veya Shinkansen (hizli) trenlerle Niigata Sehrine gelecekler. Acilis icin saniyorum, Turkiye'den kalabalik bir grup ve TRT ekibi gelecek, ancak kisin (insaatin durdugu surenin) tahminlerden de uzun surmesi sebebi ile, acilis Agustos'a sarkacak gibi gorunuyor. Gelismeleri ve acilisi tekrar sizlere bildirmeye calisacagim. Kashiwazaki Turk Kultur Koyu'nun, Turkiye'yi tam manasi ile temsil edebilmesi dilegiyle, hepinize selam ve sevgiler sunarim. Sami Goren (Insaat '89) (sami@soil02.ce.t.kanazawa-u.ac.jp) ITU-MD uyesi, Japonya =========================================================================== =========================================================================== 10. Okuyucudan =========================================================================== 10.1 Bizden Size Tolgay Nur 10.2 Okuyucu Mektuplari 10.3 Anket Formu =========================================================================== --------------------------------------------------------------------------- 10.1 Bizden Size --------------------------------------------------------------------------- Merhaba, Sizlerden ayri kaldigimiz sure icinde bize gosterdiginiz yakin ilgi ve destek icin tesekkurlerimizi sunarak sizlere acilan penceremize, Okuyucudan'a HOSGELDINIZ demek istiyoruz. Gorusemedigimiz sure icinde diger donemlerden farkli olarak ITU-MD Uluslarasi Kurulusu Baskani Sayin Kaya Buyukataman beye ayirdigimiz PETEK ozel sayisi yayimlandi. Kendisine bu kosemizde de PETEK'i olusturmamizdaki daimi katkisindan dolayi tesekkurlerimizi sunuyor ve ITU-MD'ki basarili calismalarindan dolayi tebriklerimizi tekrar iletiyoruz. ITU-MD'nin evsayfasindaki basarili duzenlemelerden sonra PETEK'in gorsel acidan da cok zengin bir hale gelmesiyle, PETEK'i okumanin daha zevkli hale geldigini siz okuyucularimizdan duymak bizi cok memnun etti. PETEK Gonulluleri olarak, okyucularimizla bir butun olabilmenin bizlere verdigi farkliligi PETEK'e yansitabildigimiz surece cok basarili bir dergi cikarabilecegimizin farkindayiz. Sizlerin daimi destegi ile bu amacimiza cok daha kolay ve kisa surede ulasabilecegimize inaniyoruz. O nedenle haydi gelin elele PETEK'in yeni sayisini katkilarinizla hazirlayalim, boylece PETEK bir grup arinin degil tum arilarin eseri olsun. Sizlerle tekrar birlikte olabilmek icin bir sonraki sayimizin yayimlanacagi gunu simdiden sabirsizlikla bekliyoruz. Ilginize tum PETEK Gonulluleri adina tesekkurler, bir sonraki sayimizda gorusmek uzere. PETEK Yayin Kurulu adina Tolgay Nur (Isletme'94) --------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------- 10.2 Okuyucu Mektuplari --------------------------------------------------------------------------- Yayima hazirlandigimiz donemde dusuncelerini bizlerle paylasan asagidaki okuyucularimiza tesekkurlerimizi sunuyor ve bize ulasan mesajlarini sizlerle paylasmak istiyoruz. Kosemize Sayin Buyukataman'in ozel sayimizla ilgili yazdigi yazi ile baslamak istiyoruz. ----------------------------------------- PEK COK GUNLER GORDUM TATLI VE ACI, AMMA BUGUN HISSETTIKLERIMI, BU SAYFAYA KOYMAMA IMKAN YOK, BENI FENA YAKALADINIZ, COKDA MAHCUP ETTINIZ, HAYATIMDA GECIRDIGIM EN GUZEL GUN BU OLDU, RASIT BEYE UZUN BIR MESAJ GONDERMIS VE DISARIDA KAR FIRTINASI YANI BASLAMIS, HERKEZ EINE GIDIYORDU MEKTUBU GORDUM, OKUMAYA BASLAYINCA BITIRMEM BIR SART OLDU SAGOLUN , HERZAMAN ICIN BU UNUTAMIYACAGIM BIR GUN, PEKCOK HATIRALAR GOZUMDE CANLANDI. BENI TATLI TATLI AGLATTINIZ HEPINIZE SEVGILER VE BASARILAR DILEKLERIMLE KAYA BUYUKATAMAN ----------------------------------------- Petek'In Ozel sayIsInI OkumayI Simdi bitirdim. Kayaalp BUyUkataman'I yakIndan ya da uzaktan tanIyan bIr Cok ITU'lUnUn onun hakkInda dUsUndUklerInI bir araya getIren nefIs bIr dokUman. AmacInIza daha iyi eriSemezdiniz. Kaya Beye, sizlere ve sizler gibi mezunlarIndan dolayI ITU'ye gIpta etmemek mUmkUn deGil. Hepinize sevgilerimi ve yenI yIl icin en iyi dileklerimi yollarIm. Senol Utku, ITU Ins.'54 ----------------------------------------- Selam, Ozel sayiyi cikartmaniz cok hos bir seydi. Danismaniniza oyle numaralar cekmek de var demek sizin grupta. Kaya Bey'in tepkisi nasil oldu? Onu da bir sonraki sayiniza koyabilirsiniz. A. Koksal Hocaoglu Not: Sayin Hocaoglu'nun mesaji yayimlanmak icin duzenlenmistir. ----------------------------------------- PETEK'IN OZEL SAYISINI OKUDUM. COK GUZEL BIR SAYI OLMUS. KAYA BEY GIBI MEZUNLARIMIZIN HEYECANI UMARIM ITU'DE BUYUK ATILIMLARIN YAPILMASINA ONAYAK OLUR. MUTLU, BASARILI, SAGLIKLI BIR YENI YIL DILEGIYLE SELAMLAR VE SEVGILER GULSUN SAGLAMER Not: Sayin Saglamer'in mesaji yayimlanmak icin duzenlenmistir. ----------------------------------------- Sevgili Meral, Girisiminiz oldukca guzel ve takdire deger. Zaten sizden de boyle bir sey beklenirdi. Sizi kutluyorum. Calismalarinizda basarilar diliyorum. Guzellik dileklerimle ... Ali Caglar Not: Sayin Caglar'in mesaji yayimlanmak icin duzenlenmistir. ----------------------------------------- Meral Hanim, Az evvel ITU Home Page'den PETEK'in son sayisini getirip, goz gezdirdim. Benim hakkimdaki yaziyi basmissiniz. Gosterdiginiz ilgi ve girmis oldugunuz zahmetler icin cok tesekkur ederim. PETEK'in yayiminda basarilar dilerim. Oktay Baysal Not: Sayin Baysal'in yazisi yayimlanmak icin duzenlenmistir. --------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------- 10.3 Anket Formu --------------------------------------------------------------------------- Sevgili PETEK Okuyucusu, Anketimize ayiracaginiz kisa zaman ile bizlere PETEK hakkindaki genel dusuncelerinizi ogrenme firsati vermis olacaksiniz. Goruslerinizin daha guzel ve basarili bir PETEK icin onemini tekrar hatirlattiktan sonra anketimize ayirdiginiz zaman icin tesekkurlerimizi sunuyoruz. PETEK YayIn Kurulu --------------------------------------------------------------------------- Lutfen buradan kesip asagidaki adrese e-mail ile gonderiniz. Tolgay Nur (nurt@rpi.edu) --------------------------------------------------------------------------- [1]. ITU-MD E-Dergi PETEK hakkindaki sorular: ---------------------------------------- 1. PETEK'in organizasyonu hakkindaki gorusleriniz nelerdir? ( ) Begendim ( ) Begenmedim ( ) Daha iyi olmasi icin goruslerim: ....................... 2. Kullanmakta oldugunuz sistemde PETEK'in yazi satir genisligi bir problem teskil ediyor mu? Yanitiniz evetse, bir satirdaki kabul edilebilir azami karakter sayisi sInIrInIzI belirtiniz. 3. PETEK'te yer alan bolumleri puanlarla degerlendirir misiniz? (0-10 arasi, 0 en kotu, 10 en iyi olmak uzere) ( ) ITU MezunlarI DerneGi (ITU-MD) Tanitim ( ) Akademik Dunyadan ( ) Bilim ve Teknoloji ( ) Internet ve Bilgisayar Dunyasindan ( ) Muhendis Gozuyle ( ) Sosyal Bilimler ve Kultur ( ) Mizah ( ) Dilimiz, Deyimlerimiz ve Atasozlerimiz ( ) Serbest Kose ( ) Okuyucudan 4. PETEK'te olmasini arzu ettiginiz baska bolum var mi? (Onerdiginiz bolum adini ve amacini kisaca yaziniz.) [2]. PETEK Okuyucu Profilinin Belirlenmesine Iliskin Sorular: -------------------------------------------------------- 1. En son mezun oldugunuz egitim kurumunun adi ve bolumunuz? (Yuksek lisans ve doktora sahibi okuyucularImIzdan ayrIca lisans derecelerini hangi universiteden aldIklarInI belirtmelerini rica ediyoruz.) 2. ITU-MD uyesi misiniz? ( ) Evet ( ) Hayir (Yanitiniz evetse, lutfen asagidaki soruyu da yanitlayiniz.) Bulundugunuz ITU-MD subesinin adi: (Yanitiniz hayirsa, asagidaki soruya geciniz.) PETEK E-Dergisi Dagitim Listesi'ne katilmak ister misiniz? ( ) Evet E-mail adresiniz: ( ) Hayir 3. Ilerde PETEK'in sizinle onerinizleriniz ve elestirilerinizle ilgili olarak temasa gecmesini istiyorsaniz, lutfen asagidaki ilgili kisimlari doldurunuz. Aksi takdirde, asagidaki kismin doldurulmasina gerek yoktur. Adiniz: E-mail adresiniz: --------------------------------------------------------------------------- Anketimize katildiginiz icin, PETEK Gonulluleri olarak tesekkur ederiz. --------------------------------------------------------------------------- =========================================================================== =========================================================================== 11. PETEK YayIn Kurulu Uyeleri =========================================================================== BaSkan: Meral Demirtas (Meteoroloji '90) --------------------------------------------------------------------------- Meral Demirtas Tel: (44) (0)(1734) 318950 University of Reading Fax: (44) (0)(1734) 352604 Department of Meteorology E-mail: swrdemas@met.reading.ac.uk 2 Earley Gate Reading http://www.ece.orst.edu/~ituweb RG6 2AU United Kingdom --------------------------------------------------------------------------- BaSkan Yrd.: Harun Taner (Gemi InsaatI '88) --------------------------------------------------------------------------- Harun Taner | Tel. : + 49 30 31425899 Technische Universitaet Berlin | Fax : + 49 30 31426883 ISM, Sekr.SG-10, Salzufer 17-19 | E-mail : taner@cadlab.tu-berlin.de D-10587 Berlin Deutschland | http://www.cadlab.tu-berlin.de/~taner --------------------------------------------------------------------------- Uye: Tolgay Nur (Isletme '94) --------------------------------------------------------------------------- Tolgay Nur Tel: (1) (518) 274-9322 Rensselaer Polytechnic Institute E-mail: nurt@rpi.edu Lally School of Management 2218 14th Street Troy, NY 12180, USA --------------------------------------------------------------------------- Uye: Ozgur Polat (Makina '90) --------------------------------------------------------------------------- Ozgur Polat Tel&Fax: +1(314) 341-5943 Engineering Management E-mail: ozgur@umr.edu University of Missouri-Rolla http://www.umr.edu/~ozgur --------------------------------------------------------------------------- =========================================================================== 12. PETEK YayIn DanISmanI =========================================================================== Kaya BUyUkataman (Makina '64) _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ _/ _/ _/ Kayaalp Buyukataman Ph.D #INTERNET : buyukak@pweh.com _/ _/ P&W Externals-Nacelles Prd Cntr #INTERNET : itumez@eng2.UConn.edu _/ _/ Value Engineering Group #RCINET : PWNKB1@RCINET.UTC.COM _/ _/ Gear Systems and Controls #NETCOM : b.ataman@ix.netcom.com _/ _/ Mail Stop : 169-19 #PROFS : c904762 #SUN : BUYUKAK _/ _/ E Hartford, CT 06108 #Ph/Fx Home: (203) 282-0251 _/ _/ USA #Ph:(203) 565-0524, Fx:(203) 565-5990 _/ _/ _/ _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ =========================================================================== 13. YazI DeGerlendirme Kurulu Uyeleri =========================================================================== * Meral DemirtaS YazI DeGerlendirme Kurulu Bsk. * Harun Taner YazI DeGerlendirme Kurulu Bsk. Yrd. * Tolgay Nur YazI DeGerlendirme Kurulu Uyesi * Ozgur Polat YazI DeGerlendirme Kurulu Uyesi * Emrah Can YazI DeGerlendirme Kurulu Uyesi * BUlent Catay YazI DeGerlendirme Kurulu Uyesi * Can K. Sandalci YazI DeGerlendirme Kurulu Uyesi * Hakan AydIn YazI DeGerlendirme Kurulu Uyesi =========================================================================== 14. ITU-MD Uyelik Formu =========================================================================== _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ _/ To: ITU Alumni Scattered All Around The World _/ _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ _/..ITU-MD................ ISTANBUL TEKNIK UNIVERSITESI _/ _/........ /\ /\ ..... _/ _/..... / | / | .... Mezunlari Dernegi-Alumni Association _/ _/.. / // | ... _/ _/. /^/^ / / / .. _/ _/. /()|'`--/ _ / .. Adr: 235 E River Dr. Suite 1502 _/ _/. \_'/' '` \_' .. E Hartford, CT, 06108, USA _/ _/.. '//`--' '\ .. Phone-Fax : (203) 282-0251 _/ _/... || //--/ ' \ ... _/ _/..... \\ ||\_/\\ ... E-mail Int: _/ _/....... || \_/ .... finger itumez@eng2.UConn.edu _/ _/.......1989 \\ \ .... http://www.ece.orst.edu/~ituweb _/ _/........................ E-mail TR: _/ _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ _/ ** COMPONENT ALUMNI ASSOCIATION LOCATIONS ** _/ _/ Almanya-Ingiltere-Turkiye(2)-Japonya-Kanada(3)-Benelux-Avusturya _/ _/ Avustralya-Suudi Arabistan-Amerika(16)-Norvec-Hongkong-Fransa-Kibris _/ _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ _/ ITU-MD U Y E MURACAAT F O R M U _/ _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ Is this a new application or a renewal? Please check. "E-mail"le olan mUracaatlarda, Uyelik FormlarIndaki TUrkCe yazIlarda kargaSaya yol aCmamak iCin lUtfen aSaGIdaki alfabeyi kullanInIz: abcCdefgGhIijklmnoOprsStuUvyz ========================================================================= 1. INITIAL INFORMATION: ========================================================================= ------------------------------------------------------------------------- Name (first, middle, last) ------------------------------------------------------------------------- Father's Name ------------------------------------------------------------------------- Birth Place and Date ------------------------------------------------------------------------- If Married (Husband's/wife's) Name ------------------------------------------------------------------------- If Any Children Names and Birth Dates ------------------------------------------------------------------------- ========================================================================= 2. EDUCATIONAL RECORD: ========================================================================= ------------------------------------------------------------------------- Highest Degree: ------------------------------------------------------------------------- Major: ------------------------------------------------------------------------- ITU Graduation Year: ITU Freshman Year: ------------------------------------------------------------------------- Other Higher Education Institutions and Degrees: ------------------------------------------------------------------------- If not an ITU graduate reason for membership: ------------------------------------------------------------------------- Please write your title for ITU-MD membership card: (And also specify its abbrivation in brackets.) ------------------------------------------------------------------------- ========================================================================= 3. WORK (OR STUDY) PLACE INFORMATION: ========================================================================= ------------------------------------------------------------------------- Title: ------------------------------------------------------------------------- Affiliation: ------------------------------------------------------------------------- Division/Department: ------------------------------------------------------------------------- Street address: ------------------------------------------------------------------------- City, State, Zip: ------------------------------------------------------------------------- Telephone: ------------------------------------------------------------------------- Fax: ------------------------------------------------------------------------- E-mail: ------------------------------------------------------------------------- ========================================================================= 4. HOME ADDRESS ETC.: ========================================================================= ------------------------------------------------------------------------- Street address: ------------------------------------------------------------------------- City, State, Zip: ------------------------------------------------------------------------- Telephone: ------------------------------------------------------------------------- Fax: ------------------------------------------------------------------------- E-mail: ------------------------------------------------------------------------- ** Please my mail to HOME: WORK: ADDRESS ------------------------------------------------------------------------- ========================================================================= 5. MEMBERSHIP INFORMATION AND ASSOCIATION RECORDS: ========================================================================= ------------------------------------------------------------------------- I would like to join ITU-MD as ------------------------------------------------------------------------- a Regular Member Yearly dues $25.US (senelik aidat) | $ ------------------------------------------------------------------------- a Student Member Yearly dues $10.US (senelik aidat) | $ ------------------------------------------------------------------------- initiation and ITUMD ID (ilk gIrIS ve kimlik Ucreti) | $10. US ------------------------------------------------------------------------- My check payable to ITU-MD is mailed. Total: | $.. ------------------------------------------------------------------------- My picture for ITU-MD ID cart is mailed (check) | ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Membership: ------------------------------------------------------------------------- Membership type: ------------------------------------------------------------------------- Membership date approval: ------------------------------------------------------------------------- Establish Contact with E-Mail: Fax: Mail: Phone: ------------------------------------------------------------------------- Recommended by: 1. 2. ------------------------------------------------------------------------- * Aproved for membership : ------------------------------------------------------------------------- ========================================================================= 6. ITU-MD ACTIVITIES INFORMATION: ========================================================================= ------------------------------------------------------------------------- ** If you would like to participate committee activities and associations administration, please check the followings: ------------------------------------------------------------------------- KOMITELER VE GOREVLER: (Preferred Assignments): ============================================== 1. Bylaws (Tuzuk) .., By General Assembly, (Genel Secimle) __________ 2. Ethics (Disiplin).., By General Assembly, (Genel Secimle) __________ 3. ITU Book (ITU Kitap Yardimi) __________ 4. Employment (Is ve Staj Yeri Bulma) _________ 5. Membership (Uye Kayit ve Data Base), By General Assembly _________ 6. Membership Drive (Mezunlara Tanitim) _________ 7. Board of Trustees (See Bylaws for Req.) (Lutfen tuzugu inceleyin) __ 8. Young ITU (ITU-MD Genclik Kolu) _________ 9. May Turkish Week Activities Newyork (19 Mayis Turk Haftasi) _______ 10. Federasyon (FTAA) or Asembly (ATAA) Rep. (ITU-MD Temsilciligi) _____ 11. Technical Conference Organization (Konferans Duzenleme) __________ 12. Regional Meetings Organization (Bolgesel Toplantilar) ________ 13. Regional Board of Directors (Bolgesel Idare heyeti) (Secimle) _____ 14. ITU Scientific Aid (ITU Lab. Malzemesi Ozel Yardim) _________ 15. ITU-MD TUrkiye Newsletter (Mezunlar Dernegi Dergisi) __________ 16. Central Focal (Kilit Noktasi, E-mail olmayanlara haber iletimi) ___ 17. Voice Mail (Telefon Haberlesme Sistemi Idaresi) _________ 18. Central Fund raising (Klup Binasi ve Ileri Projeler Yardim) ______ 19. ITU Special fund Raising (ITU Ozel Proje Yardim) _________ 20. ITU-MD WWW Homepage ________ 21. ITU-MD E-Dergi PETEK ___________ 22. Other (Onerdiginiz diger bir saha var mi?) __________ -------------------------------------------------------------------------- =========================================================================== PETEK CILT: 1 SAYI: 4 1 MART 1996 ===========================================================================